"desde gaza" - Translation from Spanish to Arabic

    • من غزة
        
    • من قطاع غزة
        
    • غزة ومنها
        
    • من وإلى غزة
        
    Un soldado israelí resultó muerto y 26 israelíes heridos, 12 de ellos cuando fueron alcanzados por cohetes de fabricación casera lanzados desde Gaza. UN وقُُتل جندي إسرائيلي واحد وأصيب 26 إسرائيليا بجروح، من بينهم 12 شخصاً أصيبوا نتيجة لإطلاق صواريخ محلية الصنع من غزة.
    Las incursiones de las Fuerzas de Defensa de Israel se han efectuado en respuesta a los ataques que se lanzan contra Israel desde Gaza. UN وأن ما قامت به قوات الدفاع الإسرائيلية من عمليات توغل كان ردا على إطلاق الصواريخ المستمر من غزة على إسرائيل.
    El lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel debe cesar, y las fuerzas israelíes no deben reaccionar de manera desproporcionada. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب.
    Pregunta qué puede hacer el Consejo para detener los mortíferos ataques con cohetes que lanzan palestinos contra Israel desde Gaza. UN وتساءلت عما يمكن للمجلس أن يفعله لوقف الهجمات الصاروخية المميتة التي يشنها الفلسطينيون ضد إسرائيل من غزة.
    Se ha informado de que se produjeron lanzamientos de prueba de cohetes mejorados desde Gaza. UN فقد وردت تقارير عن تجارب لإطلاق صواريخ ذات قدرات متزايدة من قطاع غزة.
    Israel considera a Hamas plenamente responsable de todos los actos de terrorismo perpetrados desde Gaza. UN وتُحمِّل إسرائيل حماس المسؤولية الكاملة عن كافة أعمال العنف التي تُشن من غزة.
    Algunos miembros condenaron los ataques con cohetes lanzados desde Gaza a Israel. UN وأدان بعض الأعضاء الهجمات الصاروخية على إسرائيل انطلاقاً من غزة.
    Muchos miembros también condenaron los ataques con cohetes lanzados contra Israel desde Gaza. UN وأدان العديد من الأعضاء أيضا الهجمات الصاروخية على إسرائيل من غزة.
    Durante años, los habitantes del sur de Israel han sufrido el incesante e indiscriminado bombardeo de cohetes disparados por Hamas desde Gaza. UN ولسنوات، يعاني السكان في جنوب إسرائيل من وابل لا هوادة فيه وعشوائي من الصواريخ التي تطلقها حماس من غزة.
    Un soldado israelí resultó muerto y 25 israelíes resultaron heridos, 11 de ellos cuando fueron alcanzados por cohetes de fabricación casera lanzados desde Gaza. UN وقُتل جندي إسرائيلي واحد وأصيب 25 بجروح، من بينهم 11 شخصاً أصيبوا نتيجة لإطلاق صواريخ محلية الصنع من غزة.
    Las exportaciones desde Gaza han alcanzado únicamente una fracción de los niveles acordados. UN فمجموع الصادرات من غزة لم يتعدّ جزءا صغيرا من الأهداف المتفق عليها.
    También ha habido un aumento brusco del lanzamiento de cohetes y morteros de fabricación casera por las facciones militantes desde Gaza hacia Israel. UN وكان هناك ارتفاع كبير أيضا في إطلاق الفصائل المقاتلة الصواريخ ومدافع الهاون المصنوعة في المنازل من غزة إلى إسرائيل.
    Además, han disparado fuego de mortero desde Gaza hasta la parte meridional de Israel. UN إضافة إلى ذلك، أُطلقت قذيفة هاون من غزة إلى الجزء الجنوبي من إسرائيل.
    Evidentemente, los ataques con cohetes desde Gaza no han cesado, y Hamas sigue introduciendo cohetes de contrabando y produciéndolos en cantidades cada vez mayores. UN فمن الواضح أن الهجمات القادمة من غزة لم تتوقف وأن حماس ما زالت تقوم بتهريب وصنع المزيد من الصواريخ.
    Esta campaña de violencia no se ha limitado a disparos de cohetes desde Gaza. UN ولم تقتصر حملة العنف هذه على إطلاق الصواريخ من غزة.
    Desde 2001 se han disparado contra Israel desde Gaza más de 8.900 cohetes y proyectiles de mortero, de los cuales más de 3.100 fueron disparados durante 2008. UN فمنذ عام 2001 أُطلق على إسرائيل من غزة ما يزيد على 900 8 صاروخ وقذيفة هاون، أكثر من 100 3 منها في عام 2008.
    Esta campaña de violencia no se ha limitado a disparos de cohetes desde Gaza. UN ولم تقتصر حملة العنف هذه على نيران الصواريخ المطلقة من غزة.
    Durante ocho largos años, Hamas ha disparado cohetes desde Gaza hacia ciudades y ciudadanos de Israel; miles de misiles y morteros han caído desde el cielo sobre escuelas, viviendas, centros comerciales y paradas de ómnibus. UN وقد ظلت حماس طوال ثماني سنوات طوال تطلق الصواريخ من غزة على المدن الإسرائيلية القريبة وعلى مواطنيها، وأمطرت السماء آلافا من القذائف وطلقات الهاون على المدارس والبيوت والأسواق ومحطات الحافلات.
    Malta sigue condenando sistemáticamente los ataques con cohetes desde Gaza contra los pueblos y los ciudadanos israelíes. UN ولا تزال مالطة تدين باستمرار إطلاق الصواريخ من غزة على البلدات الإسرائيلية والمواطنين الإسرائيليين.
    Condenó los ataques contra Israel con misiles lanzados desde Gaza y expresó su preocupación por el cierre de los pasos fronterizos y la situación humanitaria resultante. UN وأدانت الهجمات الصاروخية التي تنطلق من غزة باتجاه إسرائيل وأعربت عن قلقها إزاء غلق المعابر الحدودية والوضع الإنساني الناجم عن هذا الغلق.
    También denunció que militantes palestinos habían lanzado cohetes y granadas de mortero desde Gaza. UN كما نددت بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة.
    La Unión Europea sigue estando sumamente preocupada por la situación que prevalece en Gaza en materia humanitaria y pide la apertura inmediata, incondicional y sostenida de los cruces fronterizos a fin de permitir la circulación de la asistencia humanitaria, los bienes y las personas hacia y desde Gaza. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق شديد إزاء الحالة الإنسانية في غزة، ويدعو إلى تدفق المساعدة الإنسانية والسلع التجارية والأشخاص إلى غزة ومنها بصورة مستدامة وفورية، وفتح المعابر غير المشروط.
    En Gaza se reunió con el Dr. Mohammad Dahlan, Ministro de Asuntos Civiles de la Autoridad Palestina, que ha desempeñado una función esencial en las negociaciones relativas al movimiento de personas y bienes hacia y desde Gaza. UN وقد التقى في غزة بوزير الشؤون المدنية وفي السلطة الفلسطينية، محمد دحلان، الذي أدى دوراً رئيسياً في المفاوضات المتعلقة بتنقل الأشخاص والبضائع من وإلى غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more