"desde hace tiempo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • منذ فترة طويلة
        
    Es contrario a los intereses de seguridad de la Federación de Rusia, lo que hemos informado desde hace tiempo a nuestros asociados. UN إنها تتعارض مع المصالح الأمنية للاتحاد الروسي، وهذه حقيقة أبلغنا بها شركاءنا منذ فترة طويلة.
    El alza vertiginosa de los presupuestos militares preocupa desde hace tiempo a la comunidad internacional. UN تمثل مشكلة ارتفاع الميزانيات العسكرية مصدر قلق للمجتمع الدولي منذ فترة طويلة.
    Debido a las restricciones que las autoridades yugoslavas vienen imponiendo desde hace tiempo a la circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas, la MONUP sigue sin poder determinar con exactitud los efectivos y el armamento de esas unidades. UN ونظرا للقيود التي تفرضها منذ فترة طويلة السلطات اليوغوسلافية على حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، لا تزال البعثة غير قادرة على التأكد من قوام تلك الوحدات ونوعية أسلحتها.
    Este asunto preocupa desde hace tiempo a la delegación de los Estados Unidos, que espera que el informe permita fortalecer los sistemas para la supervisión y evaluación de los consultores. UN وأعرب عن قلق وفد بلده منذ فترة طويلة بشأن هذه المسألة، وعن أمله أن يعزز التقرير نظم رصد أعمال الخبراء الاستشاريين وتقييم هذه الأعمال.
    1. Las consecuencias humanitarias de las minas terrestres antivehículo preocupan desde hace tiempo a los Estados y las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN 1- الأثر الإنساني للألغام المضادة للأفراد يشكل منذ فترة طويلة أحد شواغل الدول والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Las Islas Cook han prestado apoyo desde hace tiempo a la labor de promoción de la paz y la seguridad internacionales y mi Gobierno espera con vivo interés cooperar estrechamente con la comunidad internacional en general y con las Naciones Unidas en particular en los meses venideros para luchar contra la amenaza mundial del terrorismo. UN إن جزر كوك تدعم منذ فترة طويلة الجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين وإن حكومتي لتتطلع إلى التعاون الوثيق مع المجتمع الدولي عموما ومع الأمم المتحدة خصوصا في الأشهر المقبلة للتصدي للخطر العالمي المتمثل في الإرهاب.
    Agradezco a la República de Corea el apoyo que presta desde hace tiempo a la MINURSO mediante el despliegue de una unidad de servicios médicos especializada y muy preparada, desde 1994 a 2006. UN 58 - وأنا ممتن لجمهورية كوريا لما تقدمه للبعثة منذ فترة طويلة من دعم من خلال نشرها وحدة طبية ذات مؤهلات عالية متفانية في الخدمة من عام 1994 إلى عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more