Ese proceso ha continuado desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en particular con miras a vincular más estrechamente la hidrología y las ciencias relacionadas con la calidad del agua. | UN | واستمرت تلك العملية منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، لا سيما بهدف التقريب بين علوم الهيدرولوجيا ونوعية المياه. |
La Conferencia de Dublín fue sin lugar a dudas la reunión mundial de carácter más amplio sobre los recursos hídricos que haya tenido lugar desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua que se celebró en 1977 en Mar del Plata, Argentina. | UN | ومن الواضح أن مؤتمر دبلن كان أشمل اجتماع عالمي تناول موارد المياه منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في ١٩٧٧ في مار ديل بلاتا باﻷرجنتين. |
Algunos mecanismos innovadores para movilizar este tipo de financiación han tenido éxitos sustanciales en varios países en desarrollo desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وقد نجحت اﻵليات المبتكرة لتعبئة ذلك نجاحا شديدا في عدد من الدول النامية منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
Lamentablemente no se ha logrado mucho en los cinco años transcurridos desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وفي السنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، لم يتحقق الكثير مع اﻷسف. |
desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo hemos progresado en la aplicación del Programa 21 en algunas esferas. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أحرزنا بعض التقدم في عدد من المجالات فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن اﻟ ٢١. |
El sistema de entidades de coordinación, aplicado satisfactoriamente desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, tiene que seguir las orientaciones de los mecanismos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas, que no necesariamente sincronizan sus deliberaciones y sus procesos de adopción de decisiones. | UN | وقد تعين بالنسبة لنهج الجهات المنظِمة للمهام الذي اكتمل بشكل ناجح منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن يعمل على أساس الإرشاد من جانب الجهاز الحكومي الدولي لمنظومة الأمم المتحدة، والذي لا يراعي بالضرورة تزامن مناقشاته مع عمليات صنع القرار. |
Esto se ha reconocido en todas las cumbres y conferencias principales que se ocupan de la cuestión desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, hasta la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2012. | UN | فقد اعتُرف بهذا في جميع مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تناولت هذه المسألة بدءا بمؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في عام 1992 ووصولا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
La Segunda Comisión podría examinar la propuesta tendiente a elaborar un informe detallado sobre la evaluación de conjunto del progreso alcanzado desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) en el que se incluyan recomendaciones sobre las medidas por adoptar. | UN | ويمكن أن تدرس اللجنة الثانية الاقتراح الداعي إلى وضع تقرير تفصيلي عن عملية التقييم الشامل للتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، والذي يتضمن توصيات تتعلق بالعمل. |
Se han establecido mecanismos para el diálogo regional, la asociación y participación en el desarrollo de propuestas concretas de acción, sobre los progresos realizados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en 1992. | UN | ولقد وضعت آليات لتحقيق الحـــوار اﻹقليمي، والشراكة والمشاركة في وضع اقتراحات ملموسة للعمل المتعلق بالتقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنميــة فــي عــام ١٩٩٢. |
desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro, las autoridades locales han cumplido activamente las obligaciones contraídas en virtud del Programa 21. | UN | منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو دي جانيرو، عكفت السلطات المحليــة على العمل بنشاط فـي تنفيذ المسؤوليــات المكلفة بها على النحو المحدد في جدول أعمال القرن ٢١. |
A. ¿Cuáles son las esferas que no han progresado desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente | UN | ألف - ما هي المجالات التي لم يظهر فيها تقدم منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؟ |
B. Mayor conciencia y comprensión de los obstáculos concretos encontrados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | باء - تحسن الوعي والفهم للعقبات المحددة منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
La formulación de políticas desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo ha sido desigual. | UN | ٢١-٤٤ تنوعت التجارب المتصلة بوضع السياسات منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Progresos logrados desde la Conferencia de las Naciones Unidas | UN | التقدم الاجمالي الذي تحقق منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Pese a todos los esfuerzos realizados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo, el medio ambiente sigue deteriorándose en muchas partes del mundo. | UN | وعلى الرغم من جميع الجهود المبذولة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، المعقود في استكهولم، ما زالت البيئة تتدهـــــور في أنحاء عديدة من العالم. |
Se deben aprovechar los progresos logrados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), y en ese sentido se debería otorgar prioridad a la importancia de forjar nuevas asociaciones globales entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | إن التقدمات التي أحرزت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية يجب أن يبنى عليها، وفي هذا الصدد، إن أهمية إيجاد مشاركات عالمية جديدة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو يجب أن تعطى اﻷولوية. |
La Unión Mundial para la Naturaleza ha reunido a más de 2.500 delegados en la mayor conferencia sobre medio ambiente que se realiza desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | فلقد أدت جهود الاتحاد العالمي من أجل الطبيعة إلى اجتماع ما يزيد على ٥٠٠ ٢ مندوب في أكبر مؤتمر للبيئة يعقد منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
74. La CNUMAD señaló a la atención pública, hecho sin precedentes desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación celebrada en 1977, la sequía y la desertificación como uno de los problemas más preocupantes que afectan al medio ambiente mundial. | UN | ٧٤ - في سابقة لم تتكرر منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر في عام ١٩٧٧، استرعى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الانتباه الى الجفاف والتصحر باعتبارهما مثار قلق كبير بما تؤثر على البيئة العالمية. |
En su decimonoveno período extraordinario de sesiones, la Asamblea General examinó los progresos que se habían realizado en los cinco años transcurridos desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ١ - استعرضت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، التقدم المحرز خلال السنوات الخمس التي انصرمت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se han organizado cursos prácticos, estudios y campañas de información y sensibilización en los planos nacional, regional e internacional. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، نُظمت حلقات تدريبية وأجريت دراسات واضطلع بحملات إعلامية وحملات أخرى لزيادة الوعي، وذلك على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
27. desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo la respuesta sustantiva de los países en desarrollo al Programa 21 ha sido mínima. | UN | ٢٧ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، لم تظهر في البلدان النامية سوى استجابة موضوعية ضئيلة لجدول أعمال القرن ٢١. |
38. En enero de 2002, el ACNUDH y el PNUMA organizaron conjuntamente un seminario para examinar y evaluar los progresos realizados desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en 1992 en la promoción y la protección de los hechos humanos en relación con cuestiones ambientales y en el marco del Programa 21. | UN | 38- في كانون الثاني/يناير 2002، اشتركت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنظيم حلقة دراسية لاستعراض وتقييم التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية في عام 1992 في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بالمسائل البيئية وفي إطار جدول أعمال القرن الحادي والعشرين. |
Esa información incluye la documentación completa sobre todas las principales conferencias de las Naciones Unidas referentes a la cuestión del desarrollo sostenible, desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo hasta la Conferencia Hábitat II, celebrada en Estambul en 1996. | UN | وتشمل هذه المعلومات جميع الوثائق المتعلقة بجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بمسألة التنمية المستدامة، بدءا بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما يشمل جميع المؤتمرات حتى مؤتمر الموئل الثاني المعقود في إستانبول في عام 1996. |