Ahora bien, desde la creación del Comité, se han producido grandes retrasos. | UN | بيد أنه قد لوحظ حدوث تأخيرات شديدة منذ إنشاء اللجنة. |
Ahora bien, desde la creación del Comité se han observado graves retrasos en la presentación de los informes. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
Ahora bien, desde la creación del Comité se han observado graves retrasos en la presentación de los informes. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
La Argentina indicó asimismo que desde la creación del Comité Nacional en 1993, funcionan cuatro grupos de trabajo principales y tres especiales. | UN | وأفادت اﻷرجنتين أيضا بأنه يعمل، منذ إنشاء اللجنة الوطنية في عام ١٩٩٣، أربعة أفرقة عاملة رئيسية وثلاثة متخصصة. |
Lamentablemente, desde la creación del Comité se han producido considerables retrasos. | UN | وقد سجل للأسف تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |
Ahora bien, desde la creación del Comité, se han producido grandes retrasos en la presentación de los informes. | UN | والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
Ahora bien, desde la creación del Comité, se han producido grandes retrasos en la presentación de los informes. | UN | ومع ذلك، لوحظ وجود حالات تأخر شديد في تقديمها منذ إنشاء اللجنة. |
No obstante, desde la creación del Comité se han producido retrasos considerables. | UN | بيد أنه لوحظت حالات تأخير شديد منذ إنشاء اللجنة. |
Lamentablemente, desde la creación del Comité se han producido retrasos considerables. | UN | وللأسف، لوحظت حالات تأخير شديد منذ إنشاء اللجنة. |
desde la creación del Comité, el 79% de las propuestas de proyecto aprobadas han provenido de África, que claramente sigue siendo el centro de atención de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI. | UN | وأضافت أن 79 في المائة من اقتراحات المشاريع الموافق عليها منذ إنشاء اللجنة قد وردت من أفريقيا، وواضح أن ذلك يظل محور تركيز أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني. |
desde la creación del Comité Científico en 1955 han evolucionado las preocupaciones de los países por los efectos de las radiaciones atómicas y se han diversificado las fuentes de estas radiaciones, pero no ha disminuido la importancia de la labor del Comité. | UN | وقال إن شواغل البلدان بخصوص آثار اﻹشعاع الذري قد تطورت كما تنوعت مصادر ذلك اﻹشعاع، منذ إنشاء اللجنة العلمية في عام ١٩٥٥، لكن أهمية أعمال هذه اللجنة لم تتقلص قط. |
Para concluir, al aceptar las responsabilidades implícitas a la Presidencia del Comité Especial, doy la bienvenida y felicito a nuestro Relator, Sr. Farouk Al-Attar, de la República Árabe Siria. Deseo felicitar también a la secretaría del Comité por su trabajo concienzudo al servicio de la descolonización desde la creación del Comité. | UN | في الختام، فإني إذ أقبل مسؤوليات رئاسة اللجنة الخاصة، أرحب بمقررنا، السيد فاروق العطار ممثل الجمهورية العربية السورية وأهنئه، وأود أيضا أن أثني على أمانة اللجنة لعملها الواعي في خدمة عملية إنهاء الاستعمار منذ إنشاء اللجنة. |
La exposición informativa fue la primera desde la creación del Comité tras la aprobación de la resolución 1988 (2011), en junio de 2011. | UN | وكانت الإحاطة هي الأولى منذ إنشاء اللجنة في أعقاب اعتماد القرار 1988 (2011) في حزيران/يونيه 2011. |
La cuestión de la posible creación de un fondo especial para facilitar la devolución de bienes culturales a sus países de origen se planteó desde la creación del Comité en 1978, como resultado de un estudio del Consejo Internacional de Museos realizado en 1977 en que se recomendaba la creación de un fondo de ese tipo con miras a fortalecer la labor del Comité. | UN | ١٣ - طرحت مسألة إمكانية إنشاء صندوق خاص يهدف إلى تيسير رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية منذ إنشاء اللجنة في عام ١٩٧٨، وذلك على أثر دراسة أجراها المجلس الدولي للمتاحف في عام ١٩٧٧ أوصى فيها بإنشاء هذا الصندوق بهدف تعزيز عمل اللجنة. |
Este es el motivo por el cual, en nombre de la CEAC, aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro profundo agradecimiento a la comunidad internacional -- y a las Naciones Unidas en particular -- por toda la ayuda que nos ha proporcionado desde la creación del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. | UN | لهذا، وباسم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، أغتنم هذه الفرصة لكي أتوجه بشكرنا الحار إلى المجتمع الدولي - وإلى الأمم المتحدة على وجه الخصوص - على كل المساعدة التي وفرتها لنا منذ إنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا. |
20. desde la creación del Comité en 1975, la delegación de la Arabia Saudita ha seguido las gestiones que ha desplegado para defender los derechos legítimos de los palestinos y especialmente su derecho a la libre determinación y el establecimiento de un Estado independiente con Jerusalén Oriental como capital, en aplicación de las resoluciones en la materia. | UN | 20 - وقال إنه منذ إنشاء اللجنة في عام 1975 تابع وفده جهودها التي تهدف إلى الدفاع عن الحقوق المشروعة للفلسطينيين، وخاصة حقهم في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية، تنفيذاً للقرارات ذات الصلة. |
De las 103 recomendaciones que se han formulado desde la creación del Comité, a 30 de junio de 2012, 57 se han aplicado, 10 se han reiterado, 22 están en proceso de aplicación o pendientes de examen y 14 se han aplazado para ser examinadas en períodos de sesiones posteriores de la Asamblea General. | UN | ومن مجموع التوصيات البالغ عددها 103 توصيات التي صدرت منذ إنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة حتى 30 حزيران/يونيه 2012، نُفذت 57 توصية، وكررت عشر توصيات، وهناك 22 توصية لا تزال في طور التنفيذ أو قيد النظر و 14 توصية أرجأت الجمعية العامة النظر فيها إلى دورات لاحقة. |
La Sra. ESCARAMEIA (Portugal) dice que ésta fue la primera ocasión, desde la creación del Comité Especial de la Carta, que Portugal pudo participar en los debates del Comité en calidad de miembro, por lo que desea expresar su satisfacción ante la importante decisión adoptada el año pasado de permitir que el Comité Especial estuviese abierto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ٠٢ - السيدة إسكاراميا )البرتغال(: قالت إن هذه المرة هي اﻷولى التي يتسنى فيها للبرتغال منذ إنشاء اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق أن تشارك في مناقشات اللجنة بوصفها عضوا، ولذا فهي تعرب عن ارتياحها للمقرر الهام الذي اتخذ في العام الماضي وسمح بفتح باب عضوية اللجنة أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Lamentablemente, desde la creación del Comité se han producido considerables retrasos. | UN | وقد سجل للأسف تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة. |