"desde satélites" - Translation from Spanish to Arabic

    • الساتلية
        
    • من السواتل
        
    • الساتلي
        
    • بواسطة السواتل
        
    • بالسواتل
        
    La evaluación de las lluvias y la evapotranspiración desde satélites ayuda a los agricultores a planificar el calendario y el volumen de riego de sus cultivos. UN وتساعد التقديرات الساتلية لهطول المطر وللبخر والنتح المزارعين على التخطيط لتوقيت ريّ محاصيلهم وكمية المياه اللازمة.
    Entre las mediciones actuales y previstas desde satélites cabe mencionar, entre otras, las siguientes: UN ومن القياسات الساتلية الجارية والمقررة:
    El conjunto de imágenes obtenidas desde satélites también es útil a efectos de rastrear y predecir invasiones de parásitos en plantas y, de manera experimental, determinar la humedad del suelo. UN والصور الساتلية مفيدة أيضا في تتبع حالات إصابة النباتات بالطفيليات والتنبؤ بها وفي القيام، على أساس تجريبي، بتحديد رطوبة التربة.
    Los datos obtenidos por teleobservación desde satélites y plataformas aerotransportadas podían suministrar la información que requerían tales sistemas. UN ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة.
    Además, utilizando técnicas tetradimensionales de asimilación variacional, los principales centros mundiales de previsiones meteorológicas numéricas empiezan a asimilar en tiempo real las observaciones del ozono hechas desde satélites así como las mediciones terrestres, a fin de mejorar el análisis de los vientos estratosféricos y los efectos de radiación del ozono. UN واضافة الى ذلك، فان المراكز العالمية الرئيسية للتنبؤ الرقمي بأحوال الطقس بدأت، عن طريق استخدام تقنيات تمثل تغايرية رباعية الأبعاد، تستوعب عمليات الرصد الآنية من السواتل لطبقة الأوزون، وكذلك القياسات المأخوذة من الأرض، بغية تحسين تحليل رياح الغلاف الجوي وآثار الأوزون الاشعاعية.
    Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional para la teleobservación de los recursos naturales mediante la interpretación de fotografías aéreas y fotografías tomadas desde satélites UN تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الجوية الساتلي
    Declara que toda actividad correctiva debería limitarse a la zona determinada en el informe y las imágenes tomadas desde satélites. UN ويؤكد على ضرورة أن تقتصر جميع أعمال معالجة المشكلة على المنطقة المحددة في هذا التقرير وفي الصور الملتقطة بواسطة السواتل.
    Se ha propuesto la creación de un sistema mundial de vigilancia desde satélites. UN " قدم اقتراح بإنشاء نظام عالمي للرصد بالسواتل.
    67. Las observaciones por radar desde satélites han demostrado también posibilidades de hacer las operaciones de transporte marítimo más seguras y eficaces. UN ٦٧ - وقد بينت اﻷرصاد الرادارية الساتلية أيضا امكانية جعل عمليات الشحن البحري أكثر سلامة وفعالية.
    Mediciones desde satélites del estado del mar, los vientos superficiales y la cubierta de hielo pueden reducir el tiempo de viaje y el consumo de combustible, reducir el riesgo de accidentes y permitir las operaciones en aguas plagadas de hielo. UN فالقياسات الساتلية لحالة البحر والرياح السطحية والغطاء الجليدي يمكن أن تقلل وقت السفر واستهلاك الوقود، وأن تقلل من خطر الحوادث، وأن تتيح الاضطلاع بعمليات في المياه التي يكثر فيها الجليد.
    Por último, Aérospatiale creó en 1997 una filial, Aérospatiale Multicom, para las transmisiones desde satélites con alta potencia. UN كما انها قامت في عام ٧٩٩١ بانشاء فرع هو ايروسباسيال مالتيكوم ، للارسالات الساتلية العالية ناتج التحويل .
    La observación meteorológica desde satélites ha contribuido a perfeccionar los pronósticos del tiempo y a evitar, mediante acciones concertadas, que los desastres naturales tales como los huracanes cobren más víctimas. UN أما الأرصاد الجوية الساتلية فقد ساعدت على تحسين التنبؤ بالأحوال الجوية وعلى التخفيف، عن طريق الإجراءات المتضافرة، من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية مثل الأعاصير.
    15. Las 3 disertaciones del grupo de trabajo 1 brindaron a los participantes ejemplos de la utilización de imágenes obtenidas desde satélites. UN ١٥- وقد وفَّرت العروض الإيضاحية الثلاثة التي قُدّمت في جلسات الفريق العامل 1 للمشاركين أمثلة لاستخدام الصور الساتلية.
    En lo que respecta a la alerta temprana de fenómenos meteorológicos extremos, los participantes consideraban que los datos obtenidos desde satélites podían contribuir a mejorar los modelos y alcanzar una comprensión científica más profunda. UN وفيما يتعلق بالإنذار المبكِّر من الأحوال المناخية البالغة القسوة، رأى المشاركون أنَّ البيانات الساتلية يمكن أن تُسهم في تحسين النماذج المتعلقة بها وفي تعميق فهمها العلمي.
    Por ejemplo, las repercusiones y el alcance de las actividades ilícitas de tala, minería o vertido de desechos se podrían medir mediante imágenes obtenidas desde satélites y tecnologías de teleobservación. UN فعلى سبيل المثال، يمكن قياس أثر ونطاق قطع الأشجار والتعدين وإلقاء النفايات بطريقة غير مشروعة باستخدام الصور الملتقطة من السواتل وتكنولوجيات الاستشعار عن بُعد.
    Los miembros del Grupo de Trabajo reconocieron los beneficios que las señales transmitidas desde satélites en órbitas no nominales o satélites que no formaban parte de una constelación operacional reportaban a una gran variedad de usuarios, incluidos los usuarios del volumen de servicio espacial. UN وأقر أعضاء الفريق العامل بفوائد بث الإشارات من السواتل في مدار غير إسمي أو من سواتل ليست جزءاً من كوكبة تشغيلية وذلك لصالح فئة واسعة من المستخدمين، بمن فيهم مستخدمو مجال الخدمة الفضائي.
    No obstante, a pesar de la notable disminución de los precios del equipo de recepción desde satélites, en las zonas rurales sólo hay un número muy limitado de sistemas de recepción directa. UN بيد أنه لا يوجد سوى عدد محدود جدا من أجهزة الاستقبال المباشر في المناطق الريفية رغم الهبوط الهائل في أسعار معدات الاستقبال من السواتل .
    En el caso de superficies muy amplias, recomendaron usar imágenes de baja resolución obtenidas desde satélites para realizar un seguimiento de las sequías casi en tiempo real. UN وأوصوا باستخدام التصوير الساتلي المنخفض الاستبانة لرصد الجفاف في الوقت شبه الحقيقي في حالة المناطق الكبيرة جدًّا.
    ∙ cartografía y geodesia desde satélites; UN ◦ رسم الخرائط والمسح اﻷرضي )الجيوديسياء( الساتلي ؛
    Proyecto ARGOS (Red de reunión de datos ambientales desde satélites) UN مشروع " أرغوس " )شبكة جمع البيانات البيئية بواسطة السواتل(
    Teniendo presente la importante función de la teleobservación desde satélites para la cartografía temática en la exploración y explotación de los recursos naturales y para la vigilancia de factores ambientales relacionados con el aprovechamiento de los recursos naturales, y los desastres naturales, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية دور الاستشعار من بعد بواسطة السواتل بالنسبة لرسم الخرائط الموضوعية في مجال استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية وبالنسبة لرصد العوامل البيئية ذات الصلة بتنمية الموارد الطبيعية، والكوارث الطبيعية،
    La utilización de imágenes de satélites, los sistemas de determinación de la posición mundial desde satélites y el SIG fueron algunos de los instrumentos seleccionados para alcanzar ese objetivo. UN وأصبح استخدام الصور الساتلية، والملاحة العالمية لتحديد المواقع بالسواتل ونظام المعلومات الجغرافية من بين الوسائل المختارة من أجل تحقيق ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more