"desea saber qué" - Translation from Spanish to Arabic

    • يود أن يعرف ما هي
        
    • تود أن تعرف ما هي
        
    • وسألت عن
        
    • تساءلت عن
        
    • وأعربت عن رغبتها في معرفة
        
    • وتود أن تعرف
        
    • أعربت عن رغبتها في معرفة
        
    • وتساءل عن
        
    • وسألت ما هي
        
    • وقال إنه يود معرفة
        
    • وقالت إنها تود أن تعرف
        
    • وقالت إنها تود معرفة
        
    • وتساءل عما
        
    • عن رغبته في معرفة
        
    • سأل عن
        
    No obstante, desea saber qué medidas concretas se están tomando para reducir la tasa de analfabetismo femenino. UN ومع ذلك فإنه يود أن يعرف ما هي التدابير الملموسة التي يجري اتخاذها لتخفيض معدلات اﻷمّية بين اﻹناث.
    La oradora desea saber qué procedimientos son esos, pues no se mencionan en ninguna resolución de la Asamblea General. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي تلك اﻹجراءات الجديدة، حيث لم يرد لها ذكر في أي من قرارات الجمعية العامة.
    La oradora desea saber qué hechos fundamentales han ocurrido en esa esfera y cómo cree el Relator Especial que pueda combatirse el fenómeno con mayor eficacia. UN وسألت عن أهم التطورات في هذه المسألة وعن الطريقة التي يعتقد المقرر الخاص بأنها الأكثر فعالية في مكافحة هذه الظاهرة.
    En segundo lugar, como el dominio de los conocimientos y destrezas determinan la participación en el mercado de trabajo, la oradora desea saber qué resultado han tenido las nuevas políticas del Gobierno para alentar a estudiantes mujeres a especializarse en ciencias. UN ثانيا، بما أن امتلاك ناصية المعرفة والمهارات يحدد المشاركة في سوق العمل، فقد تساءلت عن نتيجة السياسات الحكومية الجديدة الرامية إلى تشجيع الطالبات على التخصص في العلوم.
    desea saber qué se está haciendo a este respecto, en especial en el marco del Programa de acceso a la justicia. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما يجري القيام به وفقا لتلك الأسس، وبخاصة بموجب برنامج الوصول إلى العدالة.
    desea saber qué medidas se están adoptando para supervisar y tratar los casos en que se exceda la jurisdicción del derecho consuetudinario. UN وتود أن تعرف الإجراء الذي سوف يتم اتخاذه لرصد ومعالجة هذه الحالات التي تتجاوز ولاية القانون العرفي.
    Por consiguiente, desea saber qué medidas se están tomando para que mujeres como la Sra. Aung San Suu Kyi participen en el proceso de paz y desarrollo. UN لذا أعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات التي كان يجري اتخاذها لإشراك نساء من قبيل أنغ سان سوكي في عملية السلام والتنمية.
    El orador desea saber qué se hizo para detener a esas seis personas antes de recurrir a medios letales. UN وتساءل عن الجهود التي بُذلت لإلقاء القبض على هؤلاء الرجال قبل السماح باستخدام القوة المميتة.
    desea saber qué fuentes de financiación se utilizan para sufragar los costos de las oficinas de derechos humanos sobre el terreno y cómo se utilizan esos fondos. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي الموارد التي تستخدم في تمويل المكاتب الميدانية لحقوق اﻹنسان وكيفية استعمال اﻷموال.
    El orador desea saber qué medidas se están adoptando para reducir esos riesgos. UN وأنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي يتم اتخاذها للحد من تلك المخاطر.
    El orador desea saber qué medidas ha tomado el Estado informante para cooperar con otros Estados en la investigación y el enjuiciamiento de casos de explotación sexual de menores. UN وقال إنه يود أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتعاون مع الدول الأخرى في التحقيق في حالات الاستغلال الجنسي للأطفال وملاحقتها قضائياً.
    desea saber qué medidas concretas se adoptaron durante la campaña y qué efectos surtió. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير المحددة التي تم اتخاذها أثناء تلك الحملة وماذا كان تأثيرها.
    desea saber qué política ha adoptado el Gobierno en relación con los grupos minoritarios, especialmente las mujeres de esos grupos, y qué se está haciendo para prestarles asistencia. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما هي سياسة الحكومة إزاء الأقليات، لا سيما الأقليات النسائية، وماذا تفعل لمساعدتهن؟
    desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para combatir la prostitución infantil, la pornografía infantil y la venta de niños. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمحاربة بغاء الأطفال، وإباحية الأطفال وبيع الأطفال.
    Además, desea saber qué forma de protección se ofrece a las familias de las víctimas y los testigos principales, y qué procedimientos se han adoptado para identificar a los representantes de organismos del Estado vinculados a grupos criminales organizados, y formular las correspondientes acusaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءلت عن نوع الحماية التي قدمت إلى اسر الضحايا والشهود الرئيسيين، وما هي الإجراءات التي تم اعتمادها لتحديد واتهام المسؤولين بالوكالات الحكومية والمرتبطين بعصابات الجريمة المنظمة.
    La oradora desea saber qué ha sido del personal de la secretaría y si sus conocimientos y experiencia se han traspasado al nuevo organismo responsable. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد.
    desea saber qué establece la Constitución sobre ese tema. UN وتود أن تعرف أحكام الدستور الواردة حول هذا الموضوع.
    A ese respecto, desea saber qué grado de difusión tiene y si presta algún tipo de asistencia a las víctimas. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة مدى انتشار هذه الظاهرة وما إذا كانت الضحية تتلقى أي نوع من المساعدة.
    Asimismo, desea saber qué medidas se han adoptado para brindar atención y educación a los hijos de los reclusos. UN وتساءل عن التدابير التي اتخذت لتأمين الرعاية والتعليم لأطفال المساجين.
    La oradora desea saber qué medidas deberían adoptarse para fortalecer el estado de derecho y qué aspectos deberían tenerse en cuenta a fin de integrar la justicia en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسألت ما هي التدابير التي ينبغي اتخاذها من أجل تعزيز سيادة القانون وما هي الجوانب التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لإدماج العدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El orador desea saber qué medidas han adoptado las autoridades marroquíes para investigar esas desapariciones. UN وقال إنه يود معرفة التدابير التي اتخذتها السلطات المغربية للتحقيق في هذه الحالات.
    También desea saber qué medidas se han adoptado para que no se interrumpa la educación de las estudiantes embarazadas. UN وقالت إنها تود أن تعرف أيضا الخطوات المتخذة للتأكد من أن تعليم الطالبات الحوامل لن يتعطل.
    desea saber qué medidas está adoptando el Gobierno para asegurar la participación de las mujeres en el cuerpo diplomático. UN وقالت إنها تود معرفة ما تتخذه الحكومة من إجراءات لكفالة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    desea saber qué cambios se han producido en la labor del Subcomité desde su establecimiento, y qué retos importantes tiene por delante. UN وتساءل عما طرأ من تغير على طريقة أداء عمل اللجنة الفرعية منذ إنشائها وعن التحديات التي تواجهها في المستقبل.
    desea saber qué puede hacer el Comité para aumentar la sensibilización frente a ese fenómeno. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما يمكن للجنة القيام به للتوعية بهذه الظاهرة.
    Respecto al traslado propuesto de 17 puestos de Ginebra a Nueva York y Viena, desea saber qué funciones cumplían previamente esos puestos. UN وفيما يتعلق بالنقل المقترح ﻟ ١٧ وظيفة من جنيف الى نيويورك وفيينا، سأل عن المهام التي كانت تؤدى في إطار هذه الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more