desea saber si la Convención se ha utilizado como base para promulgar legislación en Luxemburgo. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الاتفاقية قد استخدمت كأساس لأي تشريع في لكسمبرغ. |
desea saber si en otros Ministerios hay puntos focales de género que se ocupen de la igualdad de género. | UN | وتساءلت عما إذا كانت لدى الوزارات الأخرى مراكز تنسيق تعالج قضية المساواة بين الجنسين. |
Por último, su delegación desea saber si la Secretaría está de acuerdo con las observaciones de la Junta de Auditores. | UN | وأخيرا فإن وفده يود أن يعرف ما إذا كانت اﻷمانة العامة توافق على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات. |
desea saber si en los programas educativos que abordan la cuestión de la igualdad se incluyen referencias específicas a la Convención. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت البرامج التعليمية الخاصة بمسألة المساواة تشمل إشارة محددة إلى الاتفاقية. |
desea saber si el informe se ha discutido en público y si se ha dado a las organizaciones no gubernamentales la oportunidad de aportar sus observaciones. | UN | فهي تود معرفة ما إذا كان التقرير قد نوقش مناقشة علنية، وما إذا كان بوسع المنظمات غير الحكومية أن تبدي تعليقاتها عليه. |
desea saber si se ha hecho algo para aumentar el nivel de contribuciones voluntarias, de forma que no sean necesarias las subvenciones. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كان قد تم القيام بشيء لزيادة مستوى التبرعات بحيث لا تكون هناك ضرورة لمزيد من اﻹعانات. |
desea saber si en las facultades de pedagogía de las universidades hay guarderías infantiles en el lugar de trabajo que podrían usarse también para fines de capacitación. | UN | وتساءلت عما إذا كان لكليات التربية في الجامعات مرافق لرعاية الأطفال في مكان العمل، مشيرة إلى إمكانية استخدام هذه المرافق لأغراض التدريب أيضا. |
desea saber si Israel acepta la responsabilidad por dichos incidentes y si existe alguna justificación de conformidad con el Pacto por dichos actos. | UN | وتساءل عما إذا كانت إسرائيل تعترف بمسؤوليتها عن هذه اﻷحداث، وعما إذا كان هناك أي تبرير بموجب العهد لهذه اﻷفعال. |
desea saber si lo que se propone es la creación de un nuevo mecanismo internacional y cuál sería su situación con respecto a los órganos existentes de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان الاقتراح يدعو إلى إنشاء آلية دولية جديدة، وما هو وضع هذه اﻵلية إزاء هيئات اﻷمم المتحدة القائمة. |
El orador desea saber si se han investigado esos casos y cuál ha sido el resultado, si es que ha habido alguno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه القضايا قد جرى التحقيق فيها ونتيجة ذلك التحقيق، إن وجد. |
Por último, desea saber si el Estado parte tiene previsto modificar el artículo 47 de su Código Penal de 1961, según el cual la violación de la mujer por su marido no constituye delito. | UN | وأخيرا تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل المادة 47 من قانون الجرائم لعام 1961 الذي ينص على أن الاغتصاب بين الرجل وزوجته لا يشكل جريمة. |
desea saber si el Gobierno dialoga con los líderes religiosos para alentar en ellos un deseo de cambio desde las comunidades religiosas y la evolución hacia un código civil unificado. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تتحدث مع الزعماء الدينيين لتشجيع الرغبة في التغيير من داخل الطوائف الدينية والسير نحو قانون مدني موحد. |
La oradora desea saber si han generado programas o políticas concretos. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قد تمخضت عن أية برامج أو سياسات محددة. |
desea saber si algunos de los miembros de la Comisión son mujeres y si se trata de un organismo multidisciplinario o si está integrado únicamente por expertos jurídicos. | UN | وتساءلت عما إذا كانت اللجنة تضم نساء، وعما إذا كانت متعددة التخصصات أم أنها مكونة استثنائيا من خبراء قانونيين. |
El orador desea saber si Etiopía también está dispuesta a aceptar tales observadores. | UN | واختتم قائلا إنه يود أن يعرف ما إذا كانت إثيوبيا مستعدة أيضا لقبول هؤلاء المراقبين. |
También desea saber si se emplearán los medios de difusión salvadoreños como instrumento para modificar las actitudes del público hacia la mujer. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت وسائل الإعلام السلفادورية تُستخدم كأداة لتغيير السلوكيات العامة تجاه المرأة. |
La Sra. Medina Quiroga desea saber si existe un órgano encargado de recibir y tratar las denuncias en situaciones de este tipo. | UN | وقالت السيدة مدينا كيروغا إنها تود معرفة ما إذا كان هناك جهاز مؤهل لاستلام ومعالجة الشكاوى في مثل هذه الحالات. |
Por consiguiente, desea saber si es cierto que el Fondo Nacional Judío suministra a ciudadanos judíos terrenos de asentamiento, pero no suministra terrenos en igualdad de condiciones a los árabes. | UN | ولهذا فإنها تود أن تعرف ما إذا كان صحيحاً أن الصندوق القومي اليهودي يزود المواطنين اليهود بأراض يستوطنونها ولكنه لا يوفر أراض للعرب بشروط متساوية. |
Sin embargo, la delegación no mencionó ese punto en su declaración, y la oradora desea saber si la situación ha cambiado. | UN | واستدركت قائلة إن الوفد لم يحدث أي ذكر لتلك المسألة في بيانه وتساءلت عما إذا كان الوضع قد تغير. |
desea saber si la Organización ha considerado la posibilidad de efectuar compras a término para compensar las fluctuaciones de los tipos de cambio como lo hacen otros organismos del régimen común. | UN | وتساءل عما إذا كانت المنظمة قد فكرت بالقيام بمشتريات آجلة للتعويض عن تقلبات أسعار الصرف على غرار الممارسة المتبعة في بعض الوكالات الداخلة في النظام الموحد. |
Su delegación desea saber si el Relator Especial considera que el Comité de Derechos Humanos de Myanmar es independiente y de qué modo se lo puede fortalecer. | UN | وأضاف أن وفده يود أن يعرف ما إذا كان المقرر الخاص يرى أن لجنة حقوق الإنسان في ميانمار مستقلة وكيف يمكن تعزيزها. |
El orador desea saber si el Gobierno está considerando la posibilidad de liberalizar las leyes en ese sentido. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الحكومة تنظر في إضفاء طابع حر على تلك القوانين بحيث تستجيب لهذه الناحية. |
También desea saber si los parientes o tutores de los enfermos mentales pueden recurrir a los tribunales en estas cuestiones. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان ﻷقرباء وأوصياء المصابين بأمراض عقلية حق الالتجاء إلى المحاكم بصدد تلك المسائل. |
Si el rechazo de un pretendiente por parte de la familia tiene el peso de la ley, la oradora desea saber si una mujer puede impugnar esta decisión ante un tribunal. | UN | وسألت أيضا أنه إذا ما كان رفض الأسرة للخاطب يتمتع بقوة القانون، فهل يمكن للمرأة الطعن في مثل هذا القرار أمام المحاكم؟ |
Respecto de los solicitantes de asilo, desea saber si los menores no acompañados son objeto de una reglamentación que les otorgue un trato especial. | UN | وقالت فيما يتعلق بطالبي اللجوء إنها تود معرفة ما إذا كانت توجد ترتيبات تخص القصر غير المصحوبين بذويهم بمعاملة خاصة. |
Por consiguiente, la oradora desea saber si las reservas se examinan periódicamente y si el Estado Parte tiene la intención de retirarlas. | UN | ولذلك، ترغب في معرفة ما إذا كانت التحفظات تُراجَع على أساس منتظم وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحبها. |
desea saber si el Gobierno se propone aplicar una política de esa índole para eliminar los estereotipos de género. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة تخطط لتنفيذ سياسة كهذه بغية القضاء على هذه الأفكار النمطية. |