deseamos a los pueblos palestinos e israelí una coexistencia feliz y pacífica. | UN | ونتمنى للشعبين الفلسطيني والاسرائيلي التعايش السلمي والسعيد. |
deseamos a los sudafricanos todo lo mejor en esta empresa crucial. | UN | ونتمنى الخير لجميع أبناء جنوب افريقيا في هذا المسعى الحاسم. |
Le deseamos a ese país paz y estabilidad. | UN | ونتمنى أن يسود السلم والاستقرار في ذلك البلد. |
Le deseamos a nuestro amigo el Embajador Hoffmann lo mejor de lo mejor en Viena, para él y su familia. | UN | ونتمنى لصديقنا السفير هوفمان كل التوفيق له ولعائلته في فيينا. |
deseamos a la AALCO que siga teniendo éxito en la promoción de los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نتمنى لتلك المنظمة المزيد من النجاح في تعزيز أهداف الأمم المتحدة. |
deseamos a todos los Miembros de la Organización, que no sufran de los males sociales de la miseria, la enfermedad y el desempleo, de los que se nutren los conflictos. | UN | وإننا لنرغب أيضا أن تبرأ جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة من اﻵفات الاجتماعية المترتبة على الفقر المدقع، والمرض، والبطالة، التي يقتات بها البؤس عادة. |
deseamos a Su Majestad el Rey Mohamed VI que lo inspire la sabiduría en el camino que debe recorrer. | UN | ونتمنى لجلالة الملك محمد الســادس العمل الحكيم على الطريق الذي ينتظره. |
Los saludamos y les deseamos a todos y al FNUAP muchos y muy felices aniversarios futuros. | UN | إننا نحييهم ونتمنى لهــم كلهــم، وللصندوق أعياد ميلاد سعيدة وكثيرة جدا في المستقبل. |
Al igual que a los demás, nos entristece la partida del Embajador Mark Moher, y le deseamos a él y a su esposa Jean mucha suerte. | UN | ونحن نأسف، مثل زملائنا الآخرين لترك السفير مارك موهير ونتمنى له ولزوجته جان أطيب الأمنيات للمستقبل. |
Le deseamos a él y a su familia muchas felicidades y muchos éxitos. | UN | ونتمنى له ولأسرته كل سعادة ونجاح في المستقبل. |
Le deseamos a usted y a su familia buena salud, mucha suerte y continuos éxitos. | UN | ونتمنى لكم ولأسرتكم الصحة الجيدة والحظ السعيد والنجاح المتواصل. |
Les deseamos a ambos todo el éxito posible en sus nuevas labores. | UN | ونتمنى لكليهما النجاح التام في منصبيهما الجديدين. |
Les deseamos a todos mucho éxito en sus nuevas atribuciones. | UN | ونتمنى لهم جميعا كل النجاح في مناصبهم الجديدة. |
Sr. Presidente: le deseamos a usted y a su mesa un mandato lleno de éxito. | UN | ونتمنى لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المكتب فترة ولاية ناجحة. |
En la organización de los Juegos Olímpicos, le deseamos mucho éxito al Japón, como también se lo deseamos a China, que le seguirá como anfitrión en 2008. | UN | ونتمنى لكل من إيطاليا والصين، التي ستستضيف الألعاب الأولمبية في عام 2008، كل نجاح في تنظيم الألعاب الأولمبية. |
deseamos a ambos países progresos y prosperidad constantes. | UN | ونتمنى للبلدين استمرار التقدم والازدهار. |
Reafirmamos nuestra disposición a cooperar plenamente con la Presidencia de la Comisión y los otros miembros de la Mesa. Le deseamos a la Comisión éxito en su tarea. | UN | ونؤكد مجدداً استعدادنا للتعاون التام مع رئاسة اللجنة وأعضاء المكتب الآخرين ونتمنى للجنة النجاح في عملها. |
Le deseamos a China el mayor de los éxitos en la organización de los Juegos Olímpicos. | UN | ونتمنى للصين كل النجاح في تنظيم الألعاب الأوليمبية. |
deseamos a la hermana delegación del Brasil, en particular al Sr. Carlos Duarte, muchos éxitos en su labor como Presidente del Grupo. | UN | ونتمنى لوفد البرازيل الشقيق، ولا سيما للسيد كارلوس دوارتي، كل التوفيق في رئاسة هذا الفريق. |
Apoyamos todas las iniciativas y propuestas que pretenden facilitar la labor de la Conferencia y deseamos a los siete coordinadores éxito en su difícil tarea. | UN | ونحن ندعم جميع المبادرات والاقتراحات التي تهدف إلى تيسير أعمال المؤتمر، ونتمنى للمنسقين السبعة جميعاً أفضل التمنيات في تأدية مهمتهم الصعبة. |
deseamos a la organización mucho éxito en su futura labor. | UN | ونحن نتمنى للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية كل نجاح في عملها المستقبلي. |
Por nuestra parte, deseamos a los Estados hermanos que, al igual que nosotros, gocen de una firme adhesión a la democracia parlamentaria, que estén libres de los conflictos, de la tiranía y del genocidio. | UN | وإننا لنرغب في أن تنعم جميع الدول الشقيقة بالتزام قوي بالديمقراطية البرلمانية وبالتحرر من النزاعات، والاستبداد، واﻹبادة الجماعية، كما ننعم نحن بذلك. |