A ese respecto, deseamos expresar nuestra convicción de que ahora es imprescindible convocar con urgencia un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن اقتناعنا بوجود الآن ضرورة ملحة إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
Para terminar, deseamos expresar nuestro agradecimiento por la valiosa cooperación técnica que el Organismo brinda a los Estados miembros. | UN | وفي الختام نود أن نعرب عن تقديرنا للتعاون التقني القيم الذي تقدمه الوكالة للدول اﻷعضاء. |
deseamos expresar nuestro reconocimiento por todo esto, junto con nuestro apoyo. | UN | إننا نود أن نعرب عن تقديرنا ودعمنا لكل ما تحقق. |
deseamos expresar nuestro beneplácito por los adelantos en el proceso de paz, de manera especial en el Medio Oriente, Sudáfrica y Centroamérica. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز من عملية السلم، ولا سيما في الشرق اﻷوسط وجنوب أفريقيا وأمريكا الوسطى. |
deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, de Qatar, Presidente del Consejo de Seguridad, por su presentación exhaustiva del informe anual del Consejo. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس. |
También deseamos expresar nuestro aprecio a los anteriores miembros de la Mesa por sus valiosas contribuciones. | UN | كذلك نود أن نعرب عن تقديرنا ﻷعضاء المكتب السابقين على إسهاماتهم الهامة. |
Al mismo tiempo, deseamos expresar nuestro reconocimiento al Magistrado Mohammed Bedjaoui por el brillante liderazgo que ejerció durante su pasada presidencia. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا للقاضي محمد بجاوي على القيادة البارعة التي تحلى بها خلال رئاسته. |
Para concluir, deseamos expresar nuestro reconocimiento a Polonia por su destacada labor como Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | وفي الختام، نود أن نعرب عن تقديرنا لبولندا على عملها البارز بوصفها الرئيسة الحالية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
deseamos expresar nuestra profunda preocupación por los recientes informes en el sentido de que se ha reanudado la lucha en Lunda Norte, Uige y otras partes de Angola. | UN | نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء التقارير اﻷخيرة التي تفيد بتجدد القتال في لوندا نورث ويوجي وفي أماكن أخرى في أنغولا. |
Igualmente, deseamos expresar nuestra gratitud a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por la manera ejemplar en que dirigió la labor de la Asamblea General. | UN | كذلك نود أن نعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المثلى التي أدار بها أعمال الجمعية العامة. |
En ese sentido, deseamos expresar nuestro sincero reconocimiento a la comunidad internacional por su apoyo sostenido a la iniciativa de paz dirigida por Djibouti. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نعرب عن صادق امتناننا للمجتمع الدولي لدعمه المستمر لمبادرة السلام التي تقودها جيبوتي. |
deseamos expresar nuestra esperanza de que el Secretario General de las Naciones Unidas brindará todo su apoyo al Sr. Ricupero para que éste pueda cumplir con su tarea. | UN | ونود أن نعرب عن أملنا في أن يقدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة دعمه الكامل للسيد ريكوبيرو من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه. |
En este sentido, deseamos expresar nuestra satisfacción por el trabajo realizado gracias a la perspicacia y la clarividencia del Presidente y de los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الذي أنجز بفضل بصيرة وبُعد نظر رئيس الفريق العامل وأعضائه. |
deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento por esas actividades y, en particular, por la asistencia prestada a mi Gobierno hasta la fecha en relación con los rogramas de reforma de la administración pública. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق لهذه اﻷنشطة وبخاصة المساعدة المقدمة لحكومة بلدي في مجال برامج إصلاح اﻹدارة العامة. |
deseamos expresar nuestro aprecio por la manera en que los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo guiaron nuestras deliberaciones durante el período de sesiones. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لنائبي رئيس الفريق العامل على الطريقة التي اتبعاها في توجيه مداولاتنا خلال تلك الدورة. |
deseamos expresar nuestra preocupación acerca del insuficiente progreso alcanzado en ese ámbito. | UN | ونود أن نعرب عن قلقنا إزاء التقدم غير الكافي الذي أحرز في هذا الميدان. |
deseamos expresar nuestra gratitud a nuestros colegas de los Países Bajos por la dura labor que realizaron con el proyecto y por sus esfuerzos por acordar una redacción aceptable. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لزملائنا في وفد هولندا للعمل الشاق الذي أنجزوه في إعداد مشروع القرار، ولجهودهم للتوصل إلى صياغة مقبولة على نطاق واسع. |
También deseamos expresar nuestro reconocimiento a la Secretaría por la eficaz labor que ha realizado en los últimos meses. | UN | كما نود أن نعبر عن التقدير لﻷمانة على العمل الكفؤ الذي قامت به أثناء اﻷشهر القليلة الماضية. |
deseamos expresar igualmente nuestra gratitud a su predecesora, la Embajadora del Senegal y a su delegación. | UN | ونعرب عن امتناننا كذلك لخلفكم، سفير السنغال ولوفده. |
deseamos expresar nuestros agradecimientos a ese órgano por los esfuerzos realizados para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونود الإعراب عن الامتنان على الجهود التي بذلها ذلك الجهاز للحفاظ على السلام والأمن الدوليين. |
Por último, deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento a la delegación de Alemania por haber presentado el proyecto de resolución. | UN | وأخيرا، نود الإعراب عن تقديرنا العميق لوفد ألمانيا على تقديم مشروع القرار. |
deseamos expresar nuestra profunda gratitud a los Gobiernos de Francia y de Egipto por su ayuda durante la enfermedad del extinto Sr. Mwanawasa y el duelo por su pérdida. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا العميق لحكومتي فرنسا ومصر على ما قدمتاه من مساعدة أثناء مرض ووفاة الراحل، السيد مواناواسا. |
deseamos expresar nuestro apoyo al trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | ونود أن نُعرب عن دعمنا للعمل الذي تقوم به لجنة وضع المرأة. |
En particular, deseamos expresar nuestras reservas porque en el proyecto de resolución se mantienen las referencias a la coalición de la Operación Libertad Duradera. | UN | وبشكل خاص، نود أن نذكر تحفظنا فيما يتعلق بإشارة القرار إلى تحالف عملية الحرية الدائمة. |
deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento por la excelente labor realizada por las fuerzas internacionales en ese país. | UN | ونود أن نسجل رسميا امتناننا العميق للعمــل الممتــاز الذي قامت به القــوات الدولية في ذلك البلد. |