"desempeñan un papel importante en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدور هام في
        
    • دورا هاما في
        
    • دوراً هاماً في
        
    • دور هام في
        
    • بدور مهم في
        
    • تؤدي دوراً مهماً في
        
    • دورا مهما في
        
    • بدور كبير في
        
    • دورا كبيرا في
        
    • هذه دور هام تضطلع به في
        
    • يلعب المانحون دورا ذا شأن في
        
    • وتضطلع بذلك بدور ملحوظ في
        
    • دوراً هاماً فيما يتعلق
        
    Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. UN ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة.
    Numerosas mujeres participan activamente en la vida de las ONG y en muchos casos desempeñan un papel importante en la toma de decisiones internas. UN وشاركت نساء عديدات بفاعلية في المنظمات غير الحكومية، التي يقوم فيها عدد كبير من النساء بدور هام في صنع القرار.
    Para mejorar la detección y el tratamiento de la tuberculosis, el Programa se apoya en los médicos privados, que desempeñan un papel importante en la atención a los afectados por esa enfermedad. UN ولتحسين الكشف عن المرض ومعالجته، يأخذ البرنامج في الاعتبار اﻷطباء الخصوصيين، الذين يؤدون دورا هاما في رعاية مرضى الدرن.
    Los interlocutores no estatales desempeñan un papel importante en la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وتؤدي الجهات الفاعلة من غير الدول دوراً هاماً في السعي من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    Los acuerdos multilaterales sobre medidas de desarme desempeñan un papel importante en la promoción del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وللاتفاقات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بتدابير نزع السلاح دور هام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Las organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel importante en la esfera de la información y la concienciación en materia de salud sexual y salud genésica. UN تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور مهم في ميدان المعلومات والوعي فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Reafirmando que los arreglos regionales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar las normas universales de derechos humanos enunciadas en los instrumentos internacionales de derechos humanos y su protección, UN وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً مهماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وينبغي أن تعزز وتحمي المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما ترد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    En el Caribe, hace tiempo que las instituciones y los acuerdos regionales desempeñan un papel importante en nuestros esfuerzos para lograr el desarrollo. UN وفي منطقة الكاريبي، اضطلعت الترتيبات والمؤسسات اﻹقليمية لوقت طويل بدور هام في جهدنا اﻹنمائي.
    De esta manera los tribunales ordinarios desempeñan un papel importante en la vigilancia de la legalidad de la legislación. UN وبذلك تقوم المحاكم العادية بدور هام في رصد قانونية التشريع؛
    35. Las células departamentales que combaten el racismo, la xenofobia y el antisemitismo desempeñan un papel importante en la prevención. UN ٥٣- وقد قامت الوحدات الادارية المعنية بمكافحة العنصرية وكره اﻷجانب ومعاداة السامية، بدور هام في هذا الصدد.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones desempeñan un papel importante en la administración de la mundialización, y como vehículo para el desarrollo. UN وتقوم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بدور هام في إدارة العولمة، وكذلك بوصفها وسائط للتنمية.
    Las medidas educativas desempeñan un papel importante en la lucha por eliminar la segregación por sexo en el mercado laboral. UN والتدابير التعليمية تقوم بدور هام في مناهضة الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Esos centros desempeñan un papel importante en el fortalecimiento de las comunidades locales y en la salvaguardia de la cultura romaní. UN وتقوم هذه المراكز بدور هام في تعزيز المجتمعات المحلية وصون الثقافة الغجرية.
    Aunque los satélites desempeñan un papel importante en el Sistema mundial de socorro y seguridad marítimos, siguen siendo importantes las instalaciones de radio terrestres. UN ورغم أن السواتل تؤدي دورا هاما في النظام البحري العالمي لﻹغاثة والسلامة فلا تزال أجهزة اﻹذاعة اﻷرضية تحتفظ بأهميتها.
    Las corrientes de capital internacional desempeñan un papel importante en el proceso de desarrollo. UN وتدفقات رؤوس اﻷموال الدولية تلعب دورا هاما في عملية التنمية.
    Consideramos que estos dos informes desempeñan un papel importante en la compilación de información que no está disponible en una sola fuente en ningún otro lugar. UN ونـــرى أن هذين التقريريــــن يلعبان دورا هاما في تجميع معلومات غير متاحة في مصدر واحد في مكان آخر.
    Las zonas libres de armas nucleares desempeñan un papel importante en el mantenimiento de la paz y la seguridad regionales. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في صون السلم والأمن الإقليميين.
    Reafirmando el hecho de que los acuerdos regionales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar los derechos humanos universales reconocidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ يؤكد مجدداً حقيقة أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأنها ينبغي أن تعزز حقوق الإنسان العالمية، على النحو المعترف به في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    En conjunto, estas instituciones desempeñan un papel importante en el fomento de las prácticas de la gestión de los asuntos públicos en toda la Autoridad Palestina. UN ولهذه المؤسسات مجتمعة دور هام في تعزيز ممارسات الحكم السليم في كافة أنشطة السلطة الفلسطينية.
    En el sector urbano estructurado, se contrata a las mujeres, principalmente, como secretarias o administrativas, mientras que en las zonas rurales desempeñan un papel importante en la cría de ganado. UN أما في القطاع الحضري الرسمي، فتعمل المرأة أساسا في وظائف السكرتارية والوظائف الإدارية في الوقت الذي تقوم فيه في المناطق الريفية بدور مهم في تربية المواشي.
    Reafirmando que los arreglos regionales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar las normas universales de derechos humanos enunciadas en los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً مهماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وينبغي أن تعزز المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما ترد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Las organizaciones de microfinanciación también desempeñan un papel importante en la promoción de tecnologías que ahorran trabajo para reducir la carga de trabajo de las mujeres pobres. UN كما أدت مؤسسات الائتمانات الصغيرة دورا مهما في تعزيز تكنولوجيات توفير الجهد من أجل الحد من أعباء عمل الفقيرات.
    Los deportes desempeñan un papel importante en la cooperación para el desarrollo. UN وتسهم الرياضة بدور كبير في التعاون الإنمائي.
    Las reuniones ministeriales de la ASEAN sobre delincuencia transnacional desempeñan un papel importante en lo que respecta al fortalecimiento de las acciones conjuntas de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN كما أن الاجتماعات الوزارية السنوية للرابطة التي تعقد بشأن الجريمة عبر الوطنية تلعب دورا كبيرا في تعزيز العمل المشترك من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Todas estas vías de comunicación desempeñan un papel importante en la promoción de la comprensión de las relaciones entre la población y el desarrollo sostenible. UN ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة.
    También desempeñan un papel importante en la transferencia de tecnología. UN كما يلعب المانحون دورا ذا شأن في نقل التكنولوجيا.
    Los tribunales de derecho común administran la justicia en todas las cuestiones salvo las reservadas por la ley a otros tribunales y, como tal, desempeñan un papel importante en la realización de las medidas de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales garantizados por el Estado. UN وتقيم محاكم القانون العام العدل في جميع القضايا باستثناء القضايا المكرسة بموجب القانون لمحاكم أخرى، وتضطلع بذلك بدور ملحوظ في إعمال الضمانات التي تكفلها إجراءات الدولة لحماية حقوق الإنسان والحريات.
    Los derechos humanos también desempeñan un papel importante en la política neerlandesa para con la prostitución. UN وتؤدي حقوق الإنسان دوراً هاماً فيما يتعلق بمعالجة الشرطة الهولندية لمسألة البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more