Los funcionarios estatales también desempeñan una función importante, por ejemplo en el sistema japonés. | UN | وينهض المسؤولون الحكوميون أيضا بدور هام مثلما هو حال النظام الياباني. |
Dentro de los partidos políticos, las secciones de mujeres desempeñan una función importante en la protección de los intereses de la mujer. | UN | وتقوم الأقسام النسائية داخل الأحزاب السياسية بدور هام في حماية مصالح المرأة. |
En muchos países, esos fondos desempeñan una función importante y constructiva como mecanismos financieros eficaces. | UN | وفي العديد من البلدان، تؤدي هذه الصناديق دورا هاما وبناء بوصفها آليات مالية فعالة. |
Por último, también desempeñan una función importante en el seguimiento de las iniciativas sobre el terreno en los distintos países. | UN | وإنها أخيرا تلعب دورا هاما في متابعة المبادرات على أرض الواقع في بلدان مختلفة. |
De esta manera, los tribunales ordinarios desempeñan una función importante en la revisión de la licitud de la legislación. | UN | وتؤدي المحاكم العادية في هذا الصدد، دوراً هاماً في مراجعة مدى قانونية التشريعات. |
Aunque las elecciones periódicas dan ocasión al electorado de abrir juicio sobre la gestión de los funcionarios públicos, también hay otras instituciones que desempeñan una función importante. | UN | ومع أن الانتخابات الدورية تسمح لجمهور الناخبين بمساءلة الموظفين الرسميين، هناك مؤسسات أخرى لها أيضا دور هام تؤديه. |
La red de centros de control de la radiación desempeñan una función importante en la prevención de la radiación complementaria. | UN | وتؤدي شبكة نقاط رصد الإشعاع دورا مهما في منع التشعيع الإضافي. |
Las organizaciones populares de educación, las organizaciones de trabajadores de la cultura y otras organizaciones similares desempeñan una función importante en la política cultural. | UN | وتؤدي منظمات التعليم الشعبية ومنظمات العاملين في مجال الثقافة ومثيلاتها دوراً مهماً في السياسة الثقافية. |
A este respecto desempeñan una función importante las asociaciones, sociedades, uniones y demás organizaciones de discapacitados. | UN | وتنهض رابطات العجزة وجمعياتهم ونقاباتهم ومنظماتهم الأخرى بدور هام في هذا الصدد. |
Las autoridades desempeñan una función importante cuando contrarrestan las opiniones tradicionales sobre el género y los papeles de mujeres y hombres. | UN | تقوم السلطان بدور هام في مواجهة الآراء التقليدية بشأن نوع الجنس وأدوار الجنسين. |
Los bosques plantados desempeñan una función importante en el examen de diversas cuestiones incluidas en el mandato del Foro. | UN | وتقوم الغابات المزروعة بدور هام في معالجة العديد من القضايا التي تدخل ضمن ولاية المنتدى. |
La Comisión y sus oficinas subregionales desempeñan una función importante en el apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقالت إن اللجنة ومكاتبها الإقليمية تقوم بدور هام في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Las organizaciones internacionales y las asociaciones industriales nacionales desempeñan una función importante para promover este conocimiento. | UN | وتضطلع المنظمات الدولية ورابطات الصناعات الوطنية بدور هام في التوعية. |
El Caribe y Centroamérica son importantes excepciones, dado que las tasas negativas de migración internacional desempeñan una función importante en la reducción del crecimiento demográfico. | UN | والاستثناءات الهامة هي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تؤدي المعدلات السلبية للهجرة الدولية دورا هاما في الحد من النمو السكاني. |
Las asociaciones privadas y de voluntarios desempeñan una función importante en la promoción del interés público, en especial en el ámbito de la armonía racial. | UN | وتؤدي الرابطات الخاصة والطوعية دورا هاما في تعزيز المصلحة العامة، لا سيما في مجال الانسجام العرقي. |
Los programas de cooperación técnica ya desempeñan una función importante en el incremento de la seguridad y además serán instrumentos de gran valor en este contexto. | UN | وتؤدي بالفعل برامج التعاون التقني دورا هاما في تحديث السلامة والأمن. وستكون أيضا أدوات قيّمة في هذا السياق. |
Dichos comités desempeñan una función importante al salvar la brecha entre los sectores público y privado, y promover oportunidades económicas y de inversión. | UN | وقد أدت تلك اللجان دورا هاما برأب الفجوة بين القطاعين العام والخاص، وبتعزيز الفرص الاقتصادية والاستثمارية. |
Las mediciones con aeronaves desempeñan una función importante al respecto mientras se están comenzando a desarrollar las nuevas técnicas automatizadas. | UN | وتؤدي عمليات القياس باستخدام الطائرات دوراً هاماً هنا حيث بدأ اﻵن تطوير تقنيات جديدة مؤتمتة. |
Los medios de comunicación también desempeñan una función importante en la difusión de los derechos humanos y en la formación del público sobre este tema. | UN | وتلعب وسائط الإعلام دوراً هاماً في نشر حقوق الإنسان وفي تدريب الناس فيما يتعلق بها. |
Dichos servicios desempeñan una función importante a la hora de determinar la situación del país en materia de seguridad alimentaria. | UN | وتلعب الخدمات المذكورة دوراً هاماً في تحديد وضع الأمن الغذائي في البلد. |
Los programas de apoyo a la familia desempeñan una función importante en la prevención de la pobreza en la infancia. | UN | ولبرامج دعم اﻷسرة دور هام في درء فقر اﻷطفال. |
Indonesia opina que las iniciativas regionales desempeñan una función importante para lograr más avances hacia el objetivo de lograr un mundo apropiado para los niños. | UN | وتعتقد إندونيسيا أن المبادرات الإقليمية تؤدي دورا مهما في تحقيق المزيد من التقدم نحو إنشاء عالم صالح للأطفال. |
Las economías de escala también desempeñan una función importante en la reducción de los costos de inversión. | UN | وأضاف أن وفورات الحجم تلعب أيضاً دوراً مهماً في خفض تكاليف الاستثمار. |
En particular, los grupos de mujeres desempeñan una función importante en la alerta temprana. | UN | وتضطلع المجموعات النسائية، بصفة خاصة، بدور مهم في الإنذار المبكر. |
También trabajaremos en acciones concretas destinadas a reforzar los sistemas de control de las exportaciones de los Estados, que desempeñan una función importante en la no proliferación. | UN | كما سنعمل على وضع إجراءات محددة ترمي إلى تعزيز أنظمة مراقبة صادرات الدول، والتي تضطلع بدور كبير في منع الانتشار النووي. |