"desempeñar las funciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أداء مهام
        
    • القيام بمهام
        
    • أداء المهام
        
    • أداء المسؤوليات
        
    • أداء وظائف
        
    • أداء واجبات
        
    Se le informó de que el Departamento había intentado desempeñar las funciones de planificación estratégica utilizando los recursos existentes, pero que se había demostrado que ello no era viable. UN وأحيطت علما بأن الإدارة حاولت أداء مهام التخطيط الاستراتيجي في إطار الموارد الموجودة لديها ولكن ثبت أن هذا ليس ممكنا.
    Se le informó de que el Departamento había intentado desempeñar las funciones de planificación estratégica utilizando los recursos existentes, pero que se había demostrado que ello no era viable. UN وأحيطت علما بأن الإدارة حاولت أداء مهام التخطيط الاستراتيجي في إطار الموارد الموجودة لديها ولكن ثبت أن هذا ليس ممكنا.
    Estos productos del sistema obedecen al propósito de desempeñar las funciones de apoyo del sistema a la adopción de decisiones, tanto respecto de la prevención y la preparación, en el contexto del continuo entre socorro y desarrollo. UN والغرض من نواتج النظام هذه هو القيام بمهام النظام المتعلقة باتخاذ القرار والدعم، وذلك بغرضي الوقاية والاستعداد وفي إطار الاستمرارية بين عمليتي اﻹغاثة والتنمية.
    h) desempeñar las funciones de secretaría de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios; UN (ح) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وهيئاته الفرعية؛
    El responsable de las cuentas será el Secretario General Adjunto de Gestión, que instituirá todos los sistemas de contabilidad de las Naciones Unidas y designará a los funcionarios encargados de desempeñar las funciones de contabilidad. UN تُناط المسؤولية عن الحسابات بوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة الذي يضع جميع النظم المحاسبية للأمم المتحدة ويُسمي الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المحاسبية.
    La Oficina también ayudará al Secretario General a desempeñar las funciones de su competencia en relación con la Corte Internacional de Justicia. UN وسيساعد المكتب الأمين العام أيضا على أداء المسؤوليات القانونيـة المنوطـة بـه فـيما يتعلـق بمحكمة العدل الدولية.
    A fin de mantener ese núcleo de competencia técnica y desempeñar las funciones de secretaría básicas, esa capacidad debe estabilizarse y asegurarse mediante una mayor asignación de recursos del presupuesto ordinario. UN ومن أجل المحافظة على هذه الخبرة الرئيسية والتمكّن من أداء وظائف الأمانة الأساسية، يحتاج الأمر إلى إضفاء الاستقرار على هذه القدرات وضمانها من خلال زيادة الاعتمادات في الميزانية العادية.
    A fin de mantener este núcleo de competencia técnica y desempeñar las funciones de secretaría básicas que esperan los Estados Miembros, deben estabilizarse y asegurarse estas capacidades mediante mayores asignaciones con cargo al presupuesto ordinario. UN ولكي يتسنى الحفاظ على الخبرة الفنية الرئيسية والتمكّن من أداء مهام الأمانة الأساسية التي تتوقعها الدول الأعضاء، يجب أن تكون هذه القدرات مستقرة ومضمونة من خلال زيادة الاعتمادات في الميزانية العادية.
    A fin de mantener ese núcleo de competencia técnica y desempeñar las funciones de secretaría básicas, esa capacidad debe estabilizarse y asegurarse mediante una mayor asignación de recursos del presupuesto ordinario. UN ولكي يتسنى الحفاظ على الخبرة الفنية الرئيسية والتمكّن من أداء مهام الأمانة الأساسية، فلا بد من أن تكون هذه القدرات مستقرة ومضمونة من خلال زيادة الاعتمادات في الميزانية العادية.
    Dados los bien conocidos vínculos entre la seguridad y el desarrollo, el progreso económico y social en el país depende en gran medida de su capacidad de desempeñar las funciones de cumplimiento de la ley y aumentar la estabilidad. UN ونظرا إلى الصلات المعروفة بين الأمن والتنمية، فإن التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلد يعتمد إلى حد كبير على قدرته على أداء مهام إنفاذ القانون وعلى تعزيز الاستقرار.
    j) desempeñar las funciones de funcionario aprobador respecto de las transacciones de la Sede que delegue en ella el Contralor. UN (ي) أداء مهام المسؤول المختص بإقرار جميع معاملات المقر على النحو الذي يفوضها فيه المراقب المالي.
    j) desempeñar las funciones de funcionario aprobador delegadas por el Contralor respecto de las transacciones de la Sede UN (ي) أداء مهام المسؤول المختص بإقرار جميع معاملات المقر على النحو الذي يفوضها فيه المراقب المالي
    h) desempeñar las funciones de secretaría de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios; UN (ح) القيام بمهام الأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وهيئاته الفرعية؛
    El Subsecretario General ayudará a la Oficina del Secretario General Adjunto a desempeñar las funciones de supervisión interna, que abarcan la estrategia general del departamento, las iniciativas de cooperación entre departamentos, el seguimiento de las actividades de las divisiones y las responsabilidades operacionales y administrativas cotidianas, para asegurar la sinergia entre los subprogramas. UN ويقدم الأمين العام المساعد الدعم لمكتب وكيل الأمين العام في القيام بمهام الرقابة الداخلية بما في ذلك الاستراتيجية العامة على مستوى الإدارات، ومبادرات التعاون بين الإدارات، ورصد الأنشطة على مستوى الشُعب، ومسؤوليات تسيير العمل اليومية والمسؤوليات الإدارية لضمان التآزر بين البرامج الفرعية.
    d) La prohibición de desempeñar las funciones de la Convención Nacional y de redactar o difundir la Constitución del Estado sin la debida autorización; UN (د) القيام بمهام المؤتمر الوطني أو صياغة دستور الدولة ونشره بدون إذن شرعي؛
    En previsión de una " situación de emergencia " , los Estados Unidos tienen la intención de desplegar y utilizar en la República de Corea esa aeronave conocida como " puesto aéreo de control de operaciones " para desempeñar las funciones de dirección en las operaciones combinadas de todas las fuerzas y las funciones de control de un avión de vigilancia antiaérea. UN وتوقعا " لحالة الطوارئ " ، تعتزم الولايات المتحدة أن تنشر للعمل في كوريا الجنوبية طائرة القيادة هذه، التي تسمى " مركزا طائرا لقيادة العمليات " ، من أجل القيام بمهام إدارة العمليات المشتركة لعموم القوات، إلى جانب مهام السيطرة التي تقوم بها طائرات اﻹنذار الجوي.
    El responsable de las cuentas será el Secretario, que instituirá todos los sistemas de contabilidad del Tribunal y designará a los funcionarios encargados de desempeñar las funciones de contabilidad. UN تناط المسؤولية عن الحسابات بالمسجِّل الذي يضع جميع الإجراءات المحاسبية للمحكمة ويحدد الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المحاسبية.
    El responsable de las cuentas será el Secretario, que instituirá todos los sistemas de contabilidad del Tribunal y designará a los funcionarios encargados de desempeñar las funciones de contabilidad. UN تناط المسؤولية عن الحسابات بالمسجِّل الذي يضع جميع الإجراءات المحاسبية للمحكمة ويحدد الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المحاسبية.
    El representante del TPA reiteró que su Secretario General estaba de acuerdo en ejercer las funciones que se le asignaban en el proyecto de revisión del Reglamento y que estaría dispuesto a desempeñar las funciones de autoridad nominadora cuando se diera el caso de que las partes no llegaran a un acuerdo sobre la designación de tal autoridad. UN وأكّد ممثل المحكمة الدائمة مجددا موافقة أمينها العام على أداء المهام المنصوص عليها في مشروع القواعد المنقحة، واستعداده للاضطلاع بمهام سلطة التعيين في حال عدم اتفاق الأطراف عليها.
    La Oficina también ayudará al Secretario General a desempeñar las funciones de su competencia en relación con la Corte Internacional de Justicia. UN وسيساعد المكتب الأمين العام أيضا على أداء المسؤوليات القانونيـة المنوطـة بـه فـيما يتعلـق بمحكمة العدل الدولية.
    La Oficina debe asumir su responsabilidad de desempeñar las funciones de gestión y administración del ACNUDH y ha de rendir íntegramente cuentas a los Estados Miembros. UN وينبغي أن تضطلع المفوضية بمسؤوليتها عن أداء وظائف تنظيم وإدارة المفوضية، ويتعيَّن أن تكون مسؤولة مسؤولية كاملة أمام الدول الأعضاء.
    En los demás lugares, los gobiernos de los estados han nombrado comisarios y subcomisarios en cada distrito, a los que el gobierno central ha conferido facultades para desempeñar las funciones de inmigración e inscripción en su nombre. UN وفي بقية الأماكن، عينت حكومات الولايات في كل مقاطعة وخوَّلتهم الحكومة المركزية بسلطات للاضطلاع بمهام شؤون الهجرة فضلا عن أداء واجبات تسجيل الأجانب بالنيابة عن الحكومة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more