"desempeño en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأداء في
        
    • الأداء على
        
    • مؤشرات الأداء فيما
        
    • أدائها في
        
    • الأداء من
        
    • للأداء في
        
    • بالأداء في
        
    • الأداء والعمل على
        
    • الأداء خلال
        
    • أدائه في
        
    • أداء بالنسبة
        
    • اداءك
        
    • أداء عملية
        
    • أدائهم في
        
    desempeño en los exámenes a nivel primario UN الأداء في الامتحانات على المستوى الابتدائي
    Una de las más impresionantes medidas adoptadas para mejorar el desempeño en esferas clave de la organización ha sido la remodelación de las oficinas en los países. UN ومن أكبر العمليات المثيرة الرامية إلى تحسين الأداء في المجالات الرئيسية للمنظمة عملية إعادة تشكيل المكاتب القطرية.
    Su objetivo básico es fortalecer la responsabilidad respecto de los que están afectados por situaciones de crisis, y facilitar un mejor desempeño en el sector humanitario. UN وهدفها الأساسي هو تعزيز المساءلة إزاء المتضررين من حالات الأزمات وتسهيل تحسين الأداء في قطاع العمل الإنساني.
    Los indicadores actuales se centran en el mejoramiento del desempeño en los ingresos per cápita y los activos humanos. UN وتركز المؤشرات الحالية على تحسين الأداء على صعيد نصيب الفرد من الدخل والأصول البشرية.
    7. Reitera que la satisfacción de los Estados Miembros es un indicador clave del desempeño en la gestión de conferencias y la prestación de servicios de conferencias; UN 7 - تكرر التأكيد على أن رضا الدول الأعضاء مؤشر رئيسي من مؤشرات الأداء فيما يتصل بإدارة المؤتمرات وخدمات المؤتمرات؛
    Madagascar experimentó un crecimiento económico del 9,6% en 2003, y esperamos tener el mismo desempeño en 2004 y 2005. UN وقد شهدت مدغشقر نموا اقتصاديا نسبته 9.6 في المائة عام 2003، ونأمل أن نحقق نفس الأداء في العامين 2004 و 2005.
    Análisis del desempeño en relación con el subobjetivo 3: desempeño a nivel institucional UN جيم - تحليل الأداء في سياق الهدف الفرعي 3: الأداء التنظيمي
    desempeño en los exámenes en la enseñanza técnica y de oficios UN الأداء في الامتحانات على المستوى المهني والتقني
    C. Análisis del desempeño en relación con el subobjetivo 3: desempeño a nivel institucional UN جيم - تحليل الأداء في سياق الهدف الفرعي 3: التمويل البالغ الصغر
    B. Análisis del desempeño en relación con el subobjetivo 2: microfinanciación UN تحليل الأداء في سياق الهدف الفرعي 2: التمويل البالغ الصغر
    La ONUCI ha adoptado varias prácticas recomendables que han contribuido a un mejor desempeño en distintas esferas y que han sido compartidas con otras misiones. UN 27 - وطورت البعثة عددا من الممارسات السليمة التي أسهمت في تحسين الأداء في مختلف المجالات وتم تبادلها مع بعثات أخرى.
    Los datos sobre desempeño en materia de prestación de servicios carecen de coherencia desde el punto de vista de su calidad, comparabilidad y confiabilidad. UN والبيانات المتعلقة بمستوى الأداء في تقديم الخدمات غير منسجمة من حيث الجودة والقابلية للمقارنة والموثوقية.
    Se han incorporado medidas de medición del desempeño en todas las oficinas del Departamento con las que se hace un seguimiento directo de los progresos en las medidas de mejora UN أُدمجت نظم لقياس الأداء في مختلف مكاتب الإدارة بكاملها، وتتبع بصورة مباشرة التقدم المحرز في تنفيذ تدابير التحسين
    La oradora espera que la elección de su sucesor se producirá oportunamente, ya que las demoras en la transmisión han sido una de las razones del pobre desempeño en el pasado. UN وأعربت عن أملها أن يجري انتخاب خليفتها في حينه، لأن التأخر في الانتقال كان أحد أسباب ضعف الأداء في الماضي.
    Los sistemas se integrarán en el marco de gestión del desempeño en todo el Departamento y se emplearán objetivos, bases de referencia, metas e indicadores clave del desempeño específicos. UN وسيجري إدماج النظم في إطار إدارة الأداء على نطاق الإدارة واستخدام غايات وخطوط أساس وأهداف ومؤشرات أداء رئيسية معينة.
    La coordinación basada en la participación voluntaria presenta dificultades prácticas, incluida la rendición de cuentas respecto del desempeño en todo el sistema UN التنسيق القائم على المشاركة الطوعية يطرح تحديات عملية، من بينها المساءلة عن الأداء على نطاق المنظومة
    7. Reitera que la satisfacción de los Estados Miembros es un indicador clave del desempeño en la gestión de conferencias y la prestación de servicios de conferencias; UN 7 - تكرر التأكيد على أن رضا الدول الأعضاء مؤشر رئيسي من مؤشرات الأداء فيما يتصل بإدارة المؤتمرات وخدمات المؤتمرات؛
    Porcentaje de organizaciones comunitarias que mejoran su nivel de desempeño en materia de gestión financiera, prestación de servicios y gobernanza UN النسبة المئوية لمنظمات المجتمع المحلي التي حسنت مستوى أدائها في مجالات الإدارة المالية وتقديم الخدمات والحوكمة الناتج
    Sin embargo, hasta el momento esta actividad no ha incluido el estudio de indicadores para medir el desempeño en relación con los objetivos operacionales de la Estrategia. UN بيد أن هذا النشاط لم يشمل حتى الآن النظر في مؤشرات قياس الأداء من حيث صلة ذلك بالأهداف التشغيلية للاستراتيجية.
    Se brindo capacitación a 600 mujeres y 150 varones, que los/as habilitaran para el desempeño en campos de ocupación diversos. UN قُدِّم التدريب إلى 600 امرأة و 150 رجلاً لتأهيلهم للأداء في مجالات مختلفة من العمل.
    La OSSI considera que las decisiones relativas a la asignación de recursos en ninguna circunstancia pueden estar atadas automáticamente al desempeño en el pasado. UN ويرى المكتب أن قرارات تخصيص الموارد لا ينبغي، تحت أي ظرف من الظروف، أن تكون مرتبطة آليا بالأداء في الماضي.
    Se aplicará un conjunto de parámetros estándar a las evaluaciones para determinar el desempeño en un intento por englobar los resultados de las diferentes intervenciones del PNUMA que contribuyen a los logros previstos del programa de trabajo y presupuesto y a la estrategia de mediano plazo. UN 3 - سوف تطبق مجموعة من المعايير التقييم الموحدة على تقييم الأداء والعمل على تجميع النتائج عبر مختلف تدخلات برنامج البيئة التي تسهم في الإنجازات المتوقعة لبرنامج العمل والميزانية والاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Entre las respuestas que, según las previsiones, mejorarán el desempeño en 2009 y años posteriores se cuentan una inversión dedicada de 4,25 millones de dólares, la mayor parte en apoyo de planes de acción regionales, así como la puesta en marcha de un Equipo de tareas mundial sobre cuestiones de género y la revisión de las políticas del UNICEF en materia de género. UN ويتوقع حدوث تحسن في الأداء خلال عام 2009 وبعده بفضل إجراءات استجابة منها استثمار مخصص بمبلغ 4.25 ملايين دولار يستخدم معظمه في دعم خطط عمل إقليمية، وإنشاء فرقة عمل عالمية معنية بالمسائل الجنسانية، وتنقيح سياسات اليونيسيف الجنسانية.
    La Junta reconoce también que la UNOPS tiene dificultades para mejorar su desempeño en ese ámbito y que está adoptando medidas en ese sentido. UN ويقر المجلس أيضا بأن المكتب يواجه مصاعب في تعزيز أدائه في هذا المجال وبأنه بصدد اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    Fuera de los países exportadores de petróleo, el mejor desempeño en ese campo lo obtuvieron los países que lograron compensar las tendencias desfavorables de los precios con un marcado incremento del volumen vendido al exterior. UN وبغض النظر عن البلدان المصدرة للنفط، كان أفضل أداء بالنسبة للتصدير هو أداء البلدان التي نجحت في التعويض عن اتجاهات اﻷسعار غير المواتية بزيادات كبيرة في حجم البضائع المبيعة.
    Todo ha sido una mentira. No fue una mentira tu desempeño en esa sala. Open Subtitles اكل هذا كذبة ما لم يكن كذبة اداءك فى المحكمة اليوم
    Tiene tres componentes principales: a) la realización de misiones de evaluación del desempeño en la gestión de la deuda en los países que lo soliciten; b) la facilitación de la aplicación nacional de un conjunto de instrumentos para formular y ejecutar la estrategia de gestión de la deuda a medio plazo; y c) el diseño de planes de reforma de la gestión de la deuda. UN ولهذا المرفق ثلاثة مكوِّنات هي: (أ) تنفيذ بعثات تقييم أداء عملية إدارة الديون في البلدان التي تطلب ذلك؛ و(ب) تنظيم عملية تطبيق مجموعة أدوات، تقودها البلدان، لصياغة وتنفيذ استراتيجية متوسطة الأجل لإدارة الديون؛ و(ج) وضع خطط لإصلاح إدارة الديون.
    Los directores de programas deberán rendir cuentas de su desempeño en el logro de los objetivos contemplados en sus planes de acción. UN وسيتحمل مديرو البرامج مسؤولية أدائهم في ما يتعلق ببلوغ الأهداف الواردة في خطط العمل الخاصة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more