"desempleo a largo plazo" - Translation from Spanish to Arabic

    • البطالة الطويلة الأجل
        
    • البطالة الطويلة الأمد
        
    • البطالة طويلة الأمد
        
    • التعطل عن العمل لفترات طويلة
        
    • ما فتئت البطالة الطويلة اﻷمد
        
    • معدل البطالة في الأجل الطويل
        
    • بطالة طويلة الأجل
        
    • العاطلين عن العمل لفترات طويلة
        
    • البطالة لفترات طويلة
        
    • للبطالة الطويلة الأجل
        
    El desempleo a largo plazo es la principal fuente de exclusión social en los países de la OCDE. UN وتمثل البطالة الطويلة الأجل السبب الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي في بلدان المنظمة.
    En toda la Europa central y oriental los mercados de trabajo se caracterizan por tasas de desempleo que se han estabilizado a un nivel elevado, así como por un aumento del desempleo a largo plazo. UN وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل.
    Eslovaquia adoptó medidas especiales para reducir el desempleo a largo plazo de las mujeres romaníes. UN وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة لتقليل البطالة الطويلة الأجل في صفوف نساء الروما.
    Otro objetivo es evitar el desempleo a largo plazo en la mayor medida posible. UN وثمة هدف آخر ألا وهو السعي قدر المستطاع لتفادي البطالة الطويلة الأمد.
    Eslovaquia adoptó medidas especiales para reducir el desempleo a largo plazo de las mujeres romaníes. UN وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة للحد من البطالة الطويلة الأمد التي تعاني منها النساء اللائي ينتمين إلى طائفة الغجر.
    Esas subvenciones también contribuyen a reducir el desempleo a largo plazo. UN وتسهم هذه الإعانات أيضا في الحد من البطالة الطويلة الأجل.
    :: Aplicación de las cuestiones de igualdad entre los géneros e incorporación de la perspectiva de género en la actividad general entre las organizaciones que administran el seguro de desempleo a largo plazo. UN :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل.
    Considerando la situación, en 2010 el Estado ha destinado principalmente sus recursos a la creación de empleos, y a evitar el desempleo a largo plazo. UN وبالنظر إلى هذه الحالة، وجهت الدولة في عام 2010 معظم مواردها إلى تدابير تسهيل إيجاد فرص العمل وتفادي البطالة الطويلة الأجل.
    El desempleo a largo plazo también ha crecido en los últimos años. UN كذلك زادت البطالة الطويلة الأجل في السنوات القليلة الماضية.
    El desempleo a largo plazo plantea un problema particular, pues muchos han estado desempleados durante seis meses o más. UN وتشكل البطالة الطويلة الأجل صعوبة خاصة، حيث يظل العديد منهم عاطلين عن العمل لمدة تزيد على ستة أشهر أو أكثر.
    El número de mujeres desempleadas es proporcionalmente superior al de los hombres, aunque está aumentando con mayor lentitud porque los hombres resultan considerablemente más afectados por el desempleo a largo plazo. UN وإن عدد النساء العاطلات عن العمل أعلى نسبيا من عدد الرجال وإن كان عددهن يترزايد ببطء لأن تأثير البطالة الطويلة الأجل على الرجال أكثر حدة.
    La preocupación por la extensión y gravedad del desempleo a largo plazo es especialmente marcada en Europa. UN 21 - وينتشر القلق بشأن مدى استفحال وخطورة البطالة الطويلة الأجل في أوروبا بوجه خاص.
    Los objetivos planteados en materia de participación social abarcan la prevención y reducción del desempleo a largo plazo y de la exclusión del mercado de trabajo, y la prevención y mitigación de la pobreza y de la exclusión de las familias con hijos. UN وتشمل الأهداف التي تم تحديدها في مجال الإشراك الاجتماعي منع وتخفيض البطالة الطويلة الأجل والاستبعاد في سوق العمل، ومنع وتخفيف حدة الفقر والاستبعاد بالنسبة للأسر التي بها أطفال.
    En particular, el persistente desempleo a largo plazo de los jóvenes y otros grupos sociales hará mucho más difícil la integración de estos grupos en la sociedad. UN وبوجه خاص، سيؤدي استمرار البطالة الطويلة الأجل في صفوف الشباب وفئات اجتماعية أخرى إلى زيادة صعوبة إدماج هذه الفئات في المجتمع.
    El desempleo a largo plazo permanece en máximos históricos. UN ولا تزال البطالة الطويلة الأمد في مستويات قريبة من أعلى مستوياتها التاريخية.
    12. El Comité observa con preocupación que existe una tendencia al aumento de las tasas de desempleo entre los jóvenes y un aumento del desempleo a largo plazo. UN 12- وتلاحظ اللجنة بقلق الاتجاه المتصاعد للبطالة بين الشباب وارتفاع مستوى البطالة الطويلة الأمد.
    341. El Comité observa con preocupación que existe una tendencia al aumento de las tasas de desempleo entre los jóvenes y un aumento del desempleo a largo plazo. UN 341- وتلاحظ اللجنة بقلق الاتجاه المتصاعد للبطالة بين الشباب وارتفاع مستوى البطالة الطويلة الأمد.
    Muchos países se enfrentan a problemas concretos en este ámbito, como el aumento del desempleo a largo plazo y las elevadas tasas de desempleo entre los jóvenes. UN وتواجه بلدان عديدة مصاعب محددة في مجال العمالة مثل ارتفاع البطالة الطويلة الأمد ومعدلات البطالة المرتفعة في صفوف الشباب.
    Asimismo, recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para hacer frente con eficacia a la alta tasa de desempleo a largo plazo, en particular adoptando una estrategia integral encaminada a lograr progresos sostenidos y considerables en la lucha contra esta circunstancia. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لمعالجة ارتفاع معدل البطالة طويلة الأمد على نحو فعال، بما في ذلك من خلال اعتماد استراتيجية شاملة تهدف إلى تحقيق تقدم مطرد وجوهري في معالجة هذه المسألة.
    h) Adoptar medidas urgentes para impedir el desempleo a largo plazo, particularmente fortaleciendo la capacidad de los servicios públicos y privados de empleo para ofrecer capacitación y orientación individual sobre la búsqueda de trabajo, según sea necesario, a la vez que un mecanismo apropiado de protección social. UN )ح( اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع التعطل عن العمل لفترات طويلة لا سيما عن طريق تعزيز قدرة دوائر التوظيف العامة والخاصة على توفير التدريب، والقيام عند الضرورة بإسداء النصح لﻷفراد في مجال البحث عن العمل، والقيام في الوقت نفسه بتوفير آلية ﻹسباغ الحماية الاجتماعية الكافية.
    En todos los países con economías de transición aumenta cada vez más el desempleo a largo plazo. UN ١١٢ - ما فتئت البطالة الطويلة اﻷمد تزداد في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    8. El Comité también toma nota con aprecio de la constante disminución de la tasa de desempleo desde que examinó el informe inicial del Estado Parte, concretamente, del 6% en 1999 al 4,3% en 2001, y en particular del considerable descenso de la tasa de desempleo a largo plazo, que ha pasado de más del 9% en 1999 al 1,2% en 2001. UN 8- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير باستمرار هبوط معدل البطالة منذ نظرها في التقرير الأولي للدولة الطرف، حيث انخفض هذا المعدل من 6 في المائة في عام 1999 إلى 4.3 في المائة في عام 2001، وتلاحظ بوجه خاص الهبوط الشديد في معدل البطالة في الأجل الطويل من أكثر من 9 في المائة في عام 1996 إلى 1.2 في المائة في عام 2001.
    Por lo tanto, las personas de edad sufren tasas desproporcionadamente elevadas de desempleo a largo plazo en comparación con los jóvenes y los trabajadores en edad productiva y, aunque sean nuevamente contratadas, sufren una pérdida de salario mayor que los trabajadores más jóvenes. UN وبالتالي فهم يعانون من معدلات بطالة طويلة الأجل أكبر بشكل غير متناسب مقارنة بالشباب والعمال ذوي السن الأنسب للعمل، وحتى عندما تتم إعادة توظيفهم، فهم يتكبدون خسائر أكبر في الأجر مقارنة بالعمال الذين هم أصغر سنا منهم.
    Sin embargo, las tasas de desempleo a largo plazo son elevadas y han venido aumentando constantemente desde 1992. UN بيد أن عدد العاطلين عن العمل لفترات طويلة لم ينفك يتزايد منذ عام 1992.
    Preocupa cada vez más a los encargados de la formulación de políticas que la frustración que acompaña el desempleo a largo plazo de los grupos de jóvenes urbanos pueda generar disturbios y violencia por motivos políticos e ideológicos. UN وهناك قلق متزايد لدى صناع السياسات من أن الإحباط الذي يصاحب البطالة لفترات طويلة في صفوف شباب المدن يؤجج أعمال العنف والقلاقل السياسية والإيديولوجية.
    Ahora bien, si los jóvenes entran a la fuerza de trabajo con una educación limitada y aptitudes no adecuadas, serán mucho más vulnerables al desempleo a largo plazo. UN ومع ذلك، فإن الشباب إذا ما دخلوا سوق العمل بمستوى محدود من التعليم ومهارات غير كافية، فسيكونون حينئذ أكثر عرضة للبطالة الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more