"desempleo o" - Translation from Spanish to Arabic

    • البطالة أو
        
    • بطالة أو
        
    • كالبطالة
        
    • البطالة ونقص
        
    • للبطالة أو
        
    La problemática de las drogas debe incorporarse en otros programas destinados a afrontar cuestiones sociales importantes, como la pobreza, la vivienda, el desempleo o el desarrollo rural. UN ويلزم دمج برامج المخدرات في البرامج التي تتناول قضايا رئيسية أخرى كالفقر أو اﻹسكان أو البطالة أو التنمية الريفية.
    Para permitir la creación de esos empleos se activará una parte del subsidio de desempleo o del " minimex " . UN ومن أجل إتاحة إنشاء هذه الوظائف، يعجل صرف جزء من إعانة البطالة أو الحد اﻷدنى للمعيشة.
    Los desempleados que no tienen derecho al subsidio del seguro de desempleo o que han perdido ese derecho pueden cobrar un subsidio de desempleo uniforme. UN والعاطلون عن العمل ممن ليسوا مؤهلين لاستحقاق تأمين البطالة أو ممن فقدوا هذا الحق مؤهلون للحصول على استحقاقات البطالة.
    119. Pueden abonarse contribuciones en casos de discapacidad, desempleo o si se tiene a cargo a una persona discapacitada. UN ويجوز قيد الاشتراكات لحساب الأشخاص في حالات عدم قدرتهم على السداد أو البطالة أو رعاية شخص معوق.
    En caso necesario el pasante sigue percibiendo los subsidios de desempleo o de espera o el mínimo de medios de existencia. UN وعند الاقتضاء، يظل المتدرب يتلقى إعانات البطالة أو الانتظار أو الكَفاف.
    En otras esferas, el desempleo o el subempleo se debe más bien a una productividad a la baja o a una insuficiente capacidad productiva. UN وفي مناطق أخرى ترتبط البطالة أو نقص فرص العمل، ارتباطاً أكبر بتدني الإنتاجية، أو انعدام القدرة الإنتاجية.
    Algunos desempleados se benefician, asimismo, de una activación de su subsidio de desempleo o de sus ingresos de integración. UN وفضلا عن ذلك، فبالنسبة لعاطلين معيّنين، يُستأنف أيضا دفع بدل البطالة أو دخل الإدماج لهم.
    Un número desproporcionado de trabajadores migrantes está en situación de desempleo o sufre condiciones laborales deterioradas a causa de la crisis económica. UN ويعانى عدد كبير من العمال المهاجرين من البطالة أو يواجهون ظروف عمل متدهورة بسبب الأزمة الاقتصادية.
    La emigración de trabajadores calificados provocada por una alta tasa de desempleo o por una oferta de trabajo insuficiente puede considerarse un éxodo intelectual. UN 41 - ويمكن اعتبار هجرة العمال المهرة إلى الخارج بسبب البطالة أو عدم كفاية فرص العمل المتاحة بمثابة نزيف عقول.
    El Comité señala que, según el autor, en caso de desempleo o enfermedad, los crupieres no perciben prestaciones suplementarias, en contrapartida a la imposición a la que están sometidos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما جاء على لسان صاحب البلاغ من أنه لا يتلقى استحقاقات إضافية في حالة البطالة أو المرض مقابل الضريبة المفروضة عليه.
    En efecto, ese año el 34,9% de los hombres se encontraban en situación de desempleo o subempleo, mientras que ese porcentaje era del 31,2% en el caso de las mujeres. UN وفي الواقع، فإن 34.9 في المائة من الرجال يواجهون مشكلة البطالة أو العمالة الناقصة في حين أن هذه النسبة تصل لدى النساء إلى 31.2 في المائة.
    Esos programas son por lo tanto asequibles, especialmente cuando se comparan con el costo del desempleo o el subempleo. UN وبالتالي فإن هذه البرامج مقبولة التكلفة، وبخاصة إذا ما قورنت بتكلفة البطالة أو العمالة الناقصة.
    Uno de los ejemplos más claros de este problema procede del mundo del trabajo, donde un número de jóvenes cada vez mayor enfrenta el desempleo o el trabajo en el sector informal. UN ومن أوضح الأمثلة على ما سبق مثال من عالم العمل، حيث يواجه عدد متزايد من الشباب البطالة أو العمل في القطاع غير الرسمي.
    Se calcula que más del 70% de la población vive en condiciones de pobreza, que la malnutrición afecta a más del 20% de los niños, y que el desempleo o el subempleo afecta a más del 45% de la fuerza de trabajo. UN ويقدر أن أكثر من ٧٠ في المائة من السكان يعيشون في حالة من الفقر، وأن سوء التغذية تؤثر في أكثر من ٢٠ في المائة من اﻷطفال، وأن البطالة أو البطالة الجزئية تؤثر في أكثر من ٤٥ في المائة من القوى العاملة.
    112. Es imposible dar una fórmula única para superar el desempleo o aumentar el empleo productivo. UN ١١٢ - ولا توجد صيغة وحيدة لعلاج البطالة أو زيادة العمالة المنتجة.
    La conversión consiste en abandonar las prioridades militares sin crear desempleo o tierras contaminadas o inutilizables. UN إن التحويل على وشك الانطلاق بعيدا عن اﻷولويات العسكرية دون خلق البطالة أو التسبب في تلويث اﻷرض بالمواد التكسينية أو جعلها غير صالحة للاستخدام.
    Aunque es verdad que existe una estrecha correlación entre ambas cosas, a menudo las estadísticas sobre el desempleo o el subempleo revelan u ocultan variaciones cruciales. UN ولئن كان من الصحيح أن هناك علاقة وثيقة بين الاثنين، فإن إحصائيات البطالة أو العمالة الناقصة كثيرا ما تكشف أو تخفي تنويعات حاسمة.
    Por otra parte, la emigración alivia los sentimientos de frustración internos y exime a los países asiáticos de la inestabilidad política provocada por el desempleo o, como sucede en Filipinas, del empleo indeseable. UN كما أدت الهجرة إلى تخفيف اﻹحباط المحلي وجنﱠبت البلدان اﻵسيوية الاضطراب السياسي الذي ينجم عن البطالة أو عن العمالة غير المرغوبة كما هي الحال في الفلبين.
    Los participantes deben tener veinte o más años de edad y haber recibido prestaciones de desempleo o para padres sin pareja al menos durante los seis últimos meses. UN ويجب أن يكون المشاركون ممن بلغوا احدى وعشرين سنة أو أكثر والذين يتسلمون استحقاقات البطالة أو الوالدين العزاب منذ ستة أشهر على اﻷقل .
    Pueden incluir también un seguro de enfermedad subvencionado o la financiación de servicios de atención de la salud, y ofrecer prestaciones de desempleo o garantías de empleo durante un período determinado. UN ويمكن أن تشمل التدخلات أيضا تأمينا صحيا مدعوما أو تمويلا صحيا، أو تعرض إعانات بطالة أو وظائف مضمونة لفترة زمنية محددة.
    Otros fenómenos que han surgido en los últimos años, tales como el desempleo o las condiciones laborales en las empresas extranjeras, hacen más fuerte la necesidad de crear sindicatos libres. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة ظواهر أخرى - كالبطالة وظروف العمل في الشركات اﻷجنبية - أبرزت مسيس الحاجة إلى إنشاء نقابات حرة.
    Por lo tanto, la OIT ha prestado apoyo y asistencia a los terceros países mediante la adopción de actividades muy diversas destinadas a luchar contra los problemas del desempleo o el subempleo y la protección social. UN ولذلك، تقوم منظمة العمل الدولية بدعم الدول الثالثة ومساعدتها من خلال طائفة واسعة من اﻷنشطة المختلفة، التي تستهدف التغلب على مشاكل البطالة ونقص العمل والحماية الاجتماعية.
    Si el desempleo o subempleo ocurren a una edad temprana, las futuras perspectivas laborales de la persona pueden verse comprometidas de forma permanente. UN وتعرُّض الشخص للبطالة أو العمالة الناقصة في سن مبكرة يمكن أن يضر إضرارا دائما باحتمالات عمله مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more