"desempleo y subempleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • البطالة والعمالة الناقصة
        
    • البطالة ونقص العمالة
        
    • والبطالة والعمالة الناقصة
        
    • للبطالة والعمالة الناقصة
        
    • البطالة والبطالة الجزئية
        
    • البطالة والبطالة المقنعة
        
    • البطالة وقلة فرص العمالة
        
    En realidad, las tasas de desempleo y subempleo son menores entre las mujeres que entre los hombres. UN والواقع أن معدلات البطالة والعمالة الناقصة للنساء أقل من المعدلات المتعلقة بهما بالنسبة للرجال.
    Tal compromiso es el primer paso decisivo para corregir las graves situaciones de desempleo y subempleo que existen en la mayor parte del mundo. UN فهذا الالتزام يعد خطوة أولى أساسية صوب عكس مسار حالتي البطالة والعمالة الناقصة الخطيرتين اللتين يشهدهما العالم في معظم أنحائه.
    Será necesaria una tasa de crecimiento mayor y sostenida para mitigar la pobreza generalizada y reducir las elevadas tasas de desempleo y subempleo. UN وسيلزم تحقيق معدل نمو أعلى ومطرد للتخفيف من حدة الفقر الواسع الانتشار وخفض البطالة والعمالة الناقصة المرتفعتين.
    La sociedad en su conjunto es la que paga el precio de las elevadas tasas de desempleo y subempleo juveniles. UN وقال إن المجتمع كله يدفع ثمن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة بين الشباب.
    Situación, nivel y tendencias del empleo, desempleo y subempleo tanto en general como en categorías particulares de trabajadores UN حالة ومستويات واتجاهات العمالة والبطالة والعمالة الناقصة بشكل عام وبوصفها تطال فئات معينة من العمال
    Las tasas más altas de desempleo y subempleo se han registrado en los países más pobres. UN وتوجد أعلى معدلات للبطالة والعمالة الناقصة في أفقر البلدان.
    Los niveles de pobreza y extrema pobreza se agudizaron, así como los índices de desempleo y subempleo. UN وازدادت سوءا مستويات الفقر والفقر المدقع، كما ازدادت سوءا مؤشرات البطالة والعمالة الناقصة.
    Advirtiendo que los niveles de desempleo y subempleo siguen siendo persistentemente altos en muchos países, particularmente entre las generaciones más jóvenes, UN وإذ يلاحظ أن مستويات البطالة والعمالة الناقصة لا تزال مستحكمة الارتفاع في كثير من البلدان، وبخاصة بين الأجيال الشابة،
    Expresando preocupación por la persistencia de niveles elevados de desempleo y subempleo en muchos países, particularmente entre las generaciones más jóvenes, UN وإذ يعرب عن القلق لأن مستويات البطالة والعمالة الناقصة لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان، وبخاصة بين الشباب،
    Ello contribuye a agravar la situación de desempleo y subempleo. UN ويساهم هذا الوضع في تفاقم حالات البطالة والعمالة الناقصة.
    Expresando preocupación por la persistencia de niveles elevados de desempleo y subempleo en muchos países, particularmente entre las generaciones más jóvenes, UN وإذ يعرب عن القلق لأن مستويات البطالة والعمالة الناقصة لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان، وبخاصة بين الشباب،
    En primer lugar, los altos niveles de desempleo y subempleo menoscababan la cohesión y la estabilidad sociales, imponían injustamente privaciones económicas y psíquicas a los desempleados y representaban un despilfarro de recursos. UN فأولا، أضرت زيادة البطالة والعمالة الناقصة بالتماسك الاجتماعي والاستقرار وتسببا، على نحو يتسم بالظلم، في تعرض العاطلين للحرمان الاقتصادي والنفسي، كما أنهما يمثلان تبديدا للموارد.
    También se establecieron programas permanentes de empleo como parte de una estrategia general para hacer frente a problemas de desempleo y subempleo especialmente en las zonas rurales. UN وأنشئت برامج للتوظيف الدائم أيضا كجزء من استراتيجية عامة لمعالجة مشكلتي البطالة والعمالة الناقصة وخاصة في المناطق الريفية.
    La ineficacia de la legislación laboral para proteger los derechos sindicales, unida a los problemas de altos niveles de desempleo y subempleo, es causa de profunda preocupación. UN ومما يثير الشعور العميق بالقلق اجتماع عدم فعالية قوانين العمل في حماية حقوق النقابات ومشكلة ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة.
    También se establecieron programas permanentes de empleo como parte de una estrategia general para hacer frente a problemas de desempleo y subempleo especialmente en las zonas rurales. UN وأنشئت برامج للتوظيف الدائم أيضا كجزء من استراتيجية عامة لمعالجة مشكلتي البطالة والعمالة الناقصة وخاصة في المناطق الريفية.
    Debe compararse el costo y los beneficios de introducir incentivos a la creación de empleo con el costo que representan para la sociedad los niveles elevados de desempleo y subempleo. UN وينبغي موازنة تكاليف وفوائد إدخال حوافز لخلق العمالة بالقياس إلى ما يتكبده المجتمع بسبب ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة.
    Incluso en algunos países en que la recuperación económica fue más rápida, la reestructuración de la economía condujo a niveles muy altos de desempleo y subempleo juvenil. UN بل وحتى في بعض البلدان التي كان فيها انتعاش الاقتصاد أسرع، أدت إعادة هيكلة الاقتصاد إلى تسجيل مستويات مرتفعة جدا من البطالة والعمالة الناقصة بين الشباب.
    Políticas para luchar contra el elevado desempleo y subempleo UN السياسة العامة فيما يتصل بارتفاع البطالة ونقص العمالة
    Esas disposiciones van a ser objeto de examen, ya que a primera vista pueden ser consideradas discriminatorias y contribuir en parte al desempleo y subempleo. UN وينبغي استعراض هذه النقاط إذ يمكن اعتبارها قائمة على تمييز واضح وتساهم جزئياً في البطالة ونقص العمالة.
    a) Crecimiento de la población, desempleo y subempleo 86 - 87 31 UN )أ( النمو السكاني والبطالة والعمالة الناقصة ٦٨ - ٧٨ ٧٢
    Fuente: Instituto Nacional de Estadística y Censos, Encuesta Nacional de Empleo, desempleo y subempleo Urbano. UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاء والتعداد. الدراسة الاستقصائية الوطنية للبطالة والعمالة الناقصة في المناطق الحضرية.
    Debido a que el Gobierno continúa sin poder satisfacer las necesidades sociales más básicas de la población, el descontento social sigue siendo elevado y los niveles de desempleo y subempleo han alcanzado cifras preocupantes. UN 18 - وما زالت حدة السخط الاجتماعي مرتفعة بسبب استمرار عجز الحكومة عن تلبية الاحتياجات الاجتماعية الأساسية جدا للسكان، كما بلغ مستوى البطالة والبطالة الجزئية أبعادا تثير الانزعاج.
    Millones de personas en el mundo en desarrollo aún siguen desfalleciendo en una pobreza angustiosa. Y el nuevo crecimiento ha tenido poca repercusión en las tasas de desempleo y subempleo. UN وملايين الناس في العالم النامي لا يزالون يعانون من فقر مضن ولم يكن لهذا النمو الجديد سوى أثر ضئيل على معدلات البطالة والبطالة المقنعة.
    300. Sigue preocupando al Comité la tasa elevada de desempleo y subempleo, que se ha agravado desde el principio de la crisis económica en el Estado parte, en particular entre los jóvenes y las mujeres. UN 300- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة وقلة فرص العمالة التي تفاقمت منذ بداية الأزمة الاقتصادية في الدولة الطرف ولا سيما في صفوف الشباب والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more