"deseo agradecer a todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أود أن أشكر جميع
        
    • أود أن أشكركم جميعاً على
        
    Antes de terminar, deseo agradecer a todos los miembros de la Segunda Comisión por su contribución a la labor de la Comisión. UN وقبل أن أختتم، أود أن أشكر جميع أعضاء اللجنة الثانية على إسهامهم في نجاح أعمال اللجنة.
    deseo agradecer a todos los miembros de la Asamblea su cooperación. UN أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم.
    deseo agradecer a todos los miembros de la Asamblea su cooperación. UN أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة على تعاونهم.
    deseo agradecer a todos los miembros de la Asamblea General su cooperación. UN أود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية على تعاونهم.
    Antes de levantar la sesión, deseo agradecer a todos ustedes la cooperación y el apoyo que me han brindado durante mi Presidencia. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكركم جميعاً على ما مددتموني به من تعاون وتأييد أثناء فترة رئاستي.
    En nombre del Gobierno y el pueblo del Togo, deseo agradecer a todos los que han colaborado en nuestro proceso de mejoramiento de la gobernanza. UN بالنيابة عن الحكومة والشعب في توغو، أود أن أشكر جميع شركائنا الذي ساعدونا في عمليتنا لتحسين الحوكمة.
    Además, deseo agradecer a todos los países por sus deliberaciones constructivas durante las últimas semanas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر جميع البلدان على مداولاتها البناءة خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    deseo agradecer a todos los oradores las amables palabras dirigidas a mí y a mi delegación. UN 1 - أود أن أشكر جميع المتكلمين على العبارات اللطيفة التي وجهوها إليَّ وإلى وفدي.
    Para finalizar, deseo agradecer a todos los colegas que formularon comentarios y propuestas sobre nuestra iniciativa durante las consultas oficiosas que realizamos. UN ختاما، أود أن أشكر جميع الزملاء الذين أدلوا بتعليقات أو قدموا مقترحات بشأن مبادرتنا أثناء المناقشات غير الرسمية التي أجريناها.
    deseo agradecer a todos los patrocinadores del proyecto de resolución sus aportes y su firme apoyo, así como dar las gracias a aquellas delegaciones que participaron de manera constructiva en su armonización. UN أود أن أشكر جميع مقدمي مشروع القرار على إسهامهم ودعمهم القوي، كما أشكر الوفود التي شاركت على نحو بنـَّـاء للغاية في جعل مشروع القرار متسقـا.
    Deseo también dar las gracias a la Representante Especial Adjunta, Sra. Angela King, por su contribución al éxito de la Misión. Finalmente deseo agradecer a todos los que prestaron servicios en la UNOMSA o colaboraron con ella; su contribución colectiva ha permitido cumplir, en la letra y en el espíritu, el mandato relativo a Sudáfrica que me confió el Consejo de Seguridad. UN وأود أيضا أن أشكر نائبة الممثل الخاص، السيدة أنجيلا كنغ، لاسهامها في نجاح البعثة، وأخيرا، أود أن أشكر جميع الذين خدموا في البعثة أو تعاونوا معها، والذين كفلت مساهمتهم الجماعية النهوض بالولاية التي أسندها الي مجلس اﻷمن بصدد جنوب افريقيا، نصا وروحا على السواء. ــ ــ ــ ــ ــ
    En nombre del Comité, deseo agradecer a todos los participantes por haberse reunido en esta sesión conmemorativa y haber demostrado su voluntad de examinar una solución para lo que, sin duda, es uno de los problemas más complejos, difíciles y frustrantes que afrontan las Naciones Unidas: la cuestión de Palestina. UN وبالنيابة عن اللجنة، أود أن أشكر جميع المشاركين على اجتماعهم معا في هذه الجلسة التذكارية وعلى إبدائهم الإرادة للبحث عن حل لمشكلة هي بلا شك من أكثر المشاكل المعقدة والصعبة والمثيرة للإحباط التي تواجهها الأمم المتحدة ألا وهي قضية فلسطين.
    Para concluir, deseo agradecer a todos los Estados Miembros sus amables palabras de condolencia y solidaridad en homenaje al difunto Presidente Umaru Musa Yar ' Adua expresadas en la reunión de la Asamblea, celebrada el pasado mes de mayo (véase A/64/PV.86). UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على كلماتهم الطيبة للتعزية والمواساة في وفاة الرئيس الراحل عمر موسى يارادوا التي أعربوا عنها في إحدى جلسات الجمعية في أيار/مايو الماضي.
    Desde esta tribuna, deseo agradecer a todos los países miembros de las Naciones Unidas por su apoyo unánime a la iniciativa presentada por el Presidente de la República Kirguisa, Kurmanbek Bakiev, de declarar el 20 de febrero como el Día Mundial de la Justicia Social. UN ومن هذا المنبر، أود أن أشكر جميع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة على تأييدها بالإجماع لمبادرة رئيس جمهورية قيرغيزستان، كورمانبيك باكييف، الرامية إلى إعلان 20 شباط/فبراير اليوم العالمي للعدالة الاجتماعية.
    Sr. PASCU (Rumania) [traducido del inglés]: deseo agradecer a todos ustedes esta oportunidad. UN السيد باسكو (رومانيا): أود أن أشكركم جميعاً على إتاحتكم لي هذه الفرصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more