"deseo informar al consejo de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أود أن أبلغ مجلس اﻷمن
        
    • وأود إبلاغ مجلس الأمن
        
    • أود إبﻻغ مجلس اﻷمن
        
    • أود أن أحيط مجلس اﻷمن
        
    Tras celebrar consultas con los gobiernos interesados deseo informar al Consejo de Seguridad de que me propongo designar al General de División Johannes C. Kosters, de los Países Bajos, para el cargo de Comandante de la FNUOS. UN فبعد مشاورات مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعزمي على تعيين الميجور جنرال يوهانس س. كوسترز من هولندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Tras celebrar las consultas de rigor, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al General de División Gian Giuseppe Santillo, de Italia, para que ocupe el cargo de Comandante de la Fuerza de la UNIKOM. UN وبعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين اللواء جان جوسيبي سانتيلو اﻹيطالي في منصب قائد قوة البعثة.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al General de Brigada Bo Lennart Wranker, de Suecia, como Comandante de la Fuerza de la UNPREDEP. UN فبعد مشاورات مع الحكومة، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن اعتزامي تعيين العميد بو لينارت رانكر )السويد( قائدا للقوة.
    deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de designar un comité de selección conforme a las disposiciones citadas a fin de que elija a un nuevo magistrado suplente. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين فريق اختيار وفقا للأحكام المذكورة أعلاه لاختيار قاض مناوب جديد.
    deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de designar, con arreglo a las disposiciones citadas, al Magistrado Mohamed Amin El Mahdi, de Egipto, y el Magistrado Erik Møse, de Noruega, magistrados del comité de selección y nombrar al Sr. Nicolas Michel, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico, mi representante en dicho comité. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن عن نيتي القيام، وفقا للأحكام المذكورة أعلاه، بتعيين القاضي محمد أمين المهدي من مصر والقاضي إريك موس من النرويج، قاضيي فريق الاختيار، فضلا عن السيد نيكولا ميشال، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، ممثلا لي.
    Como se señala en el párrafo 67 de mi informe principal, de fecha 9 de junio de 1998 (S/1998/486), deseo informar al Consejo de Seguridad de los gastos estimados para establecer la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL). UN ١ - وفقا لما ورد في الفقرة ٦٧ من تقريري الرئيسي المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/486)، أود أن أحيط مجلس اﻷمن علما بتقديرات تكلفة إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    A ese respecto, deseo informar al Consejo de Seguridad de que he nombrado al Sr. James Holger mi Representante Especial y Jefe de Misión interino de la UNFICYP, por un período de tres meses a contar desde el 1º de octubre de 1999. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن أني عينت السيد جيمس هولجر بوصفه ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ثلاثة أشهر تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    La Presidenta (interpretación del inglés): deseo informar al Consejo de Seguridad de que he recibido una carta del representante de Australia en la que solicita se le invite a participar en el debate del tema que figura en el orden del día del Consejo. UN الرئيسة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بأنني تلقيت رسالة من ممثل استراليا يطلب فيها دعوته الى الاشتراك في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس.
    En relación con el párrafo 31 de mi informe principal (S/1997/742), deseo informar al Consejo de Seguridad de que el costo completo de terminar el proceso de identificación descrito en los párrafos 29 y 30 del informe se calcula en unos 20,8 millones de dólares. UN ١ - باﻹشارة إلى الفقرة ٣١ من تقريري الرئيسي (S/1997/742)، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بأنه من المتوقع أن تبلغ التكلفة الكاملة لاتمام عملية تحديد الهوية، كما وصفت في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من التقرير، ٢٠,٨ مليون دولار.
    Con referencia al párrafo 53 de mi informe principal, deseo informar al Consejo de Seguridad de que el costo de prorrogar más allá del 26 de febrero de 1999, el mandato de la MINURCA con la estructura existente y la dotación general, incluidos sus componentes político, militar y civil, ascendería según las proyecciones actuales a 62,1 millones de dólares. UN ٢ - وباﻹشارة الى الفقرة ٥٣ من تقريري الرئيسي، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بأن تكلفة تمديد ولاية البعثة بالهيكل القائم وقوامها اﻹجمالي، بما في ذلك عناصرها السياسية والعسكرية والمدنية، الى ما بعد ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ تقدر حاليا بمبلغ ٦٢,١ مليون دولار.
    1. deseo informar al Consejo de Seguridad de diversos acontecimientos graves relacionados con la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). UN للمراقبة في العراق والكويت ١ - أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعدد من التطورات الخطيرة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت (UNIKOM) .
    El General de División Johannes C. Kosters, que ha ejercido como Comandante de la Fuerza de la FNUOS desde enero de 1995, abandonará su cargo el 31 de mayo de 1997. Tras las consultas de rigor celebradas con los gobiernos interesados, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar el General de División David Stapleton, de Irlanda, para el cargo de Comandante de la Fuerza de la FNUOS con efecto a partir del 1º de junio de 1997. UN إن اللواء جوهانيس س. كوسترز، الذي شغل منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، سيترك هذا المنصب في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، وفي أعقاب المشاورات الاعتيادية مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين اللواء ديفيد ستابليتون من آيرلندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de designar, con arreglo a las disposiciones citadas, al Magistrado Mohamed Amin El Mahdi, de Egipto, y al Magistrado Erik Møse, de Noruega, magistrados del comité de selección, y nombrar a la Sra. Patricia O ' Brien, Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica, mi representante en dicho comité. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن عن نيتي القيام، وفقا للأحكام المذكورة أعلاه، بتعيين القاضي محمد أمين المهدي من مصر والقاضي إريك موس من النرويج، قاضيي فريق الاختيار، فضلا عن السيدة باتريشيا أوبرايان، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية، المستشارة القانونية، ممثلة لي.
    deseo informar al Consejo de Seguridad que tengo intenciones de designar un comité de selección, de conformidad con la disposición mencionada, a fin de elegir a un reemplazante para el Magistrado Antonio Cassese (Italia), magistrado internacional de la Sala de Apelaciones y ex Presidente del Tribunal Especial, que falleció el 21 de octubre de 2011. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين فريق اختيار وفقا للأحكام المذكورة أعلاه من أجل اختيار بديل عن القاضي أنطونيو كاسيزي (إيطاليا)، قاضي دولي بدائرة الاستئناف والرئيس السابق للمحكمة الخاصة، الذي توفي في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de designar un comité de selección conforme a las disposiciones citadas, que se encargue de elegir a la persona que sustituirá a Daniel Bellemare (Canadá), quien me ha informado de su decisión motivada por razones de salud de no solicitar la renovación de su mandato cuando este concluya el 29 de febrero de 2012. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين فريق اختيار وفقا للأحكام المذكورة أعلاه من أجل اختيار بديل لدانيل بلمار (كندا) الذي أبلغني بأنه قد قرّر، لأسباب صحية، عدم السعي لتجديد تعيينه عندما تنتهي مدة خدمته الحالية في 29 شباط/فبراير 2012.
    1. En relación con el párrafo 51 de mi informe principal de fecha 1º de febrero de 1995 (S/1995/97), deseo informar al Consejo de Seguridad de que el costo de la ampliación de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola se estima en 383.100.000 dólares para el período inicial de 12 meses que comenzará el 9 de febrero de 1995. UN ١ - بالاحالة الى الفقرة ٥١ من تقريري الرئيسي المؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/97)، أود أن أحيط مجلس اﻷمن علما بأن تكلفة توسيع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ ٣٨٣ دولار لفترة أولية تبلغ ١٢ شهرا تبدأ اعتبارا من ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more