"deseo también dar" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأود أيضا أن
        
    • وأود كذلك أن
        
    • أود أيضا أن
        
    • وأود أيضاً أن
        
    deseo también dar las gracias a su predecesor, el Sr. Harri Holkeri, por la excelente labor realizada durante su presidencia. UN وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد هاري هولكيري، على العمل الممتاز الذي تم إنجازه في ظل رئاسته.
    deseo también dar las gracias al Secretario General por su empeño en este ejercicio. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على مساعيه في سياق هذه العملية.
    deseo también dar las gracias a todos los coordinadores de las consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa que examinó la Quinta Comisión por los encomiables esfuerzos realizados, que permitieron que la Comisión adoptara sus decisiones. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها.
    deseo también dar las gracias al Reino Unido y a los Estados Unidos por haber proporcionado al Tribunal consultores para que presten apoyo a los testigos. UN وأود كذلك أن أشكر المملكة المتحدة والولايات المتحدة على تقديمهما مستشارين لتوفير الدعم القانوني للشهود أمام المحكمة.
    deseo también dar las gracias y felicitar a su antecesor, el Sr. Jan Eliasson, por su destacada conducción de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN أود أيضا أن أشكر وأهنئ سلفكم السيد يان إلياسون على قيادته الممتازة للجمعية العامة في دورتها العادية الستين.
    deseo también dar las gracias a los miembros de la Secretaría y a los traductores e intérpretes. Por último, aunque no en orden de importancia, deseo dar las gracias a mi propio personal por su dedicado trabajo y apoyo. UN وأود أيضاً أن أعرب عن شكري ﻷعضاء اﻷمانة وللمترجمين الفوريين، وأخيراً وليس آخراً أعرب عن شكري للموظفين العاملين معي ﻹخلاصهم في العمل ولما وفروه من مساعدة.
    deseo también dar las gracias al Gobierno de la República Libanesa por el apoyo y la cooperación brindados a la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري لحكومة الجمهورية اللبنانية على دعمها للجنة وتعاونها معها.
    deseo también dar las gracias a los miembros de la Mesa, con quienes fue, como siempre, un placer trabajar. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء المكتب الذي أشعر دائما بالسعادة لدى العمل معهم.
    deseo también dar el pésame y expresar mis condolencias al Gobierno y el pueblo de la Argentina por el fallecimiento de su ex Presidente, Sr. Néstor Kirchner. UN وأود أيضا أن أعرب عن تعاطفي مع حكومة وشعب الأرجنتين وتعازيّ لهما في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر.
    deseo también dar las gracias al Embajador Mark Lyall Grant, del Reino Unido, por haber presentado el informe en su calidad de Presidente del Consejo. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير مارك ليال غرانت ممثل المملكة المتحدة على تقديمه التقرير بصفته رئيس المجلس.
    deseo también dar las gracias a Nigeria y a la Secretaría por sus esfuerzos en la elaboración del informe. UN وأود أيضا أن أشكر نيجيريا والأمانة العامة على جهودهما في إعداد التقرير.
    deseo también dar la bienvenida a Sudán del Sur como el 193º Estado Miembro de la Organización. UN وأود أيضا أن أرحب بجنوب السودان، الدولة العضو الـ 193 في هذه المنظمة.
    deseo también dar las gracias a la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas por haber realizado incansables esfuerzos por respaldar la labor de la Comisión. UN وأود أيضا أن أشكر مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على جهوده الدؤوبة لدعم عمل الهيئة.
    deseo también dar la bienvenida a los representantes de los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y los movimientos de liberación, así como a los representantes de las organizaciones no gubernamentales, a los miembros de la prensa y a todos aquellos que han aceptado la invitación del Comité para participar en esta sesión solemne. UN وأود أيضا أن أرحب بممثلي الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية وحركات التحرير، وكذلك ممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء الصحافة، وبجميع من قبلوا دعوة اللجنة للاشتراك في هذا الاجتماع الرسمي.
    deseo también dar algunos ejemplos de los tipos de preguntas que formularé a las delegaciones en el curso de las citadas consultas para que reflexionen sobre las mismas y consulten a sus autoridades si lo estiman necesario. UN وأود أيضا أن أقدم بعض اﻷمثلة لنوعيات اﻷسئلة التي سأوجهها إلى الوفود خلال هذه المشاورات حتى تفكر فيها وتستشير عند الضرورة السلطات المعنية في بلادها.
    deseo también dar las gracias a los Vicepresidentes, los Representantes Permanentes de Finlandia y de Tailandia, por los esfuerzos incansables que desplegaron al dirigir las deliberaciones en el anterior período de sesiones. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر إلى نائبي الرئيس المشاركين، الممثلين الدائمين لفنلندا وتايلند لجهودهما الدؤوبة في توجيه المناقشات خلال الدورة الماضية.
    deseo también dar las gracias al Presidente Mbeki y al Vicepresidente Zuma, así como a todos mis compatriotas por su duro trabajo y denodado apoyo. UN وأود كذلك أن أشكر الرئيس مبيكي ونائب الرئيس زوما، ومواطني على ما قاموا به من عمل شاق ودعم قوي.
    deseo también dar las gracias al Sr. Carlos Ruiz Massieu Aguirre, de México, por la eficacia con que facilitó esta labor en semanas recientes. UN وأود كذلك أن أشكر السيد كارلوس رويز ماسيو اغويرا، ممثل المكسيك، على تيسيره الفعال خلال الأسابيع الماضية.
    deseo también dar las gracias al Secretario General por su acción decidida en favor de la paz y reiterarle nuestro apoyo sincero y pleno. UN وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على إجراءاته الحازمة لصالح السلام وأؤكد له من جديد دعمنا المخلص والتام.
    A ese respecto, deseo también dar las gracias a los Estados Miembros que han aportado personal militar y de policía a la UNAMID. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء التي ساهمت بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في العملية المختلطة.
    deseo también dar las gracias al Secretario General por su amplio informe (A/51/263), que presenta claramente un sombrío panorama de la situación que impera actualmente en Nicaragua. UN أود أيضا أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل )A/51/263( الذي يرسم بوضوح صورة كئيبة للحالة الراهنة في نيكاراغوا.
    deseo también dar las gracias al Embajador Sir Mark Lyall Grant por la presentación del documento, así como a todos los miembros del Consejo de Seguridad por su intenso trabajo durante el período de que se informa. UN وأود أيضاً أن أشكر السفير السير مارك ليال غرانت على عرض الوثيقة، فضلاً عن جميع أعضاء مجلس الأمن على نشاطهم المكثّف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more