"desierto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • صحراء
        
    • الصحراء
        
    • الصحراوية
        
    • لصحراء
        
    • بصحراء
        
    • صحاري
        
    Crecí en Tucson, Arizona, y me enamoré del pasado del desierto de Sonora. TED نشأت في توسُن، أريزونا، ووقعت في الحب مع ماضي صحراء سونوران.
    Ellos están en el desierto de Sudán constituyendo la columna principal del Nilo. Open Subtitles يلتقي النهران في صحراء السودان مشكلين سوياً المورد الرئيسي لنهر النيل
    Algunos granos son de Oriente Medio y los otros son del desierto de Sonora. Open Subtitles بعض الحبيبات كانت من الشرق الأوسط والبعض الاخر كان من صحراء سونوران
    Muchos saharaui se instalaron en los Estados que rodean al desierto de Sáhara. UN وقد استقر كثير من الصحراويين في الولايات الواقعة حول الصحراء الغربية.
    El telescopio final cubre 10 kilómetros cuadrados del desierto de Australia Occidental. TED التلسكوب النهائي غطى 10 كيلومترات مربعة، من غربي الصحراء الأسترالية.
    El singular medio ambiente del desierto de Namibia es motivo de orgullo para el país y el Gobierno protege activamente ese ecosistema. UN وتفخر ناميبيا ببيئتها الصحراوية الفريدة من نوعها، وتعمل جاهدة من أجل حماية النظام اﻹيكولوجي لصحراء ناميب.
    Al negarse a firmar el compromiso, algunos de estos presos fueron transferidos del campamento de detención Ansar 3 ubicado en el desierto de Negev, a otras cárceles. UN وتم نقل عدد من هؤلاء السجناء، وبعد رفضهم توقيع التعهد، من معسكر احتجاز أنصار ٣ الواقع في صحراء النقب إلى سجون أخرى.
    Su relieve es variado, con montañas nevadas en invierno, un desierto de arena en el sur y playas de arena que se extienden a lo largo de varios centenares de kilómetros. UN وتضاريسها متنوعة: فهناك جبال تغمرها الثلوج شتاءً وهناك صحراء مترامية في الجنوب وسواحل رملية تمتد مئات الكيلومترات.
    Juntamente con todos los demás edificios, no serían más que una parte del desierto de ruinas radiactivas que quedaría como resultado de una bomba nuclear. UN وإلى جانب جميع الهياكل اﻷخرى، ستكون اﻵثار الثقافية جزءا من صحراء اﻷنقاض المشعة التي سيخلﱢفها تفجير قنبلة نووية.
    La tribu yahalin ya había sido expulsada por las autoridades israelíes, en el decenio de 1950, de un lugar en el que vivían en el desierto de Negev. UN وكانت السلطات اﻹسرائيلية قد طردت عشيرة الجهالين في الخمسينات من الموقع الذي كانت تقطنه في صحراء النقب.
    Sabemos que en este mundo sin fronteras, no puede haber un oasis de prosperidad en un desierto de miseria. UN ونعلم أننا في هذا العالم المعولم لا نجد واحات مزدهرة في صحراء الفقر.
    El Observatorio se encontraba en Cerro Azul, una cumbre de 2.480 m, situada en una de las mejores regiones del mundo para las observaciones astronómicas, el desierto de Sonora en Arizona. UN ويوجد المرصد في سيرو أزول وذروته 480 2 مترا في منطقة من أفضل مناطق العالم للرصد الفلكي، في صحراء سونورا في أريزونا.
    Ejemplo de ello es el asentamiento Migilot, en el desierto de Judea. UN وتتجلى هذه الممارسة في مستوطنة ميغيلوت في صحراء يهودا.
    El autor fue llevado a una prisión en el desierto de Lout e interrogado acerca de su homosexualidad y las actividades de su hermano. UN ونقل الشاكي إلى سجن في صحراء لوط حيث جرى استجوابه بشأن لواطيته وبشأن أنشطة شقيقه.
    La mayor parte de las partículas de arena proceden del desierto de Gobi, en Mongolia, y del desierto de Taklamakan, en China occidental. UN وتنشأ معظم حبيبات الرمال في صحراء جوبي بمنغوليا وصحراء تكلماكان في غرب الصين.
    Esos 5,5 millones de dunums representan casi la mitad del territorio de Israel, si excluimos el desierto de Negev. UN وتلك الـ 5.5 مليون دونم تمثل حوالي نصف الأرض الإسرائيلية باستثناء صحراء النقب.
    El reclamante sostiene que su vehículo fue dañado mientras viajaba por el desierto de Kuwait a Omán durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وادعى المطالب أن سيارته قد أصيبت بأضرار أثناء سفره في الصحراء من الكويت إلى عُمان أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Decenas de miles de saharauis ya han votado con sus pies y ahora viven en campamentos de refugiados, en el hostil desierto de Sáhara, mientras que su futuro está a merced de Potencias extranjeras. UN وقد أعرب بالفعل عشرات الآلاف منهم عن عدم ارتياحهم بمغادراتهم البلد ويعيشون الآن في مخيمات للاجئين، في الصحراء الكبرى القاسية، في حين يقع مستقبلهم رهينة في أيدي القوى الأجنبية.
    Esto puede conducir a la formación de lagos de petróleo, como se vio en el desierto de Kuwait en 1991. UN وقد يؤدي ذلك إلى تكوّن بحيرات نفطية، كما حدث في الصحراء الكويتية عام 1991.
    Pero debes considerar que ha estado perdido en este vasto desierto de planicie por unos 100 años. Open Subtitles لكن عليك أن تدرك ملياً أنه كان شارداً في سهوله الصحراوية الشاسعة لأكثر من مائة سنة
    Nadie puede seguir sintiéndose seguro y protegido, ni siquiera satisfecho, mientras vive en un oasis de riqueza rodeado de un desierto de pobreza. UN ولا أحد يستطيع أن يظل آمنا وسالما، أو حتى راضيا، وهو يعيش في واحة من الثراء مُحاطة بصحراء من الفقر.
    En un desierto de Tanzania, a la sombra de un volcán Ol Donyo Lengai, hay una duna de ceniza volcánica. TED في منبسطات صحاري تنزانيا، في ظل بركان.. أول دونيو لينجى هناك كثبان من الرماد البركاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more