"designada por el" - Translation from Spanish to Arabic

    • عينها
        
    • خصّصتها
        
    • يعينه
        
    • الذي عينه
        
    • تعينهم
        
    • عيّنه
        
    • عيّنها
        
    • عيّنتها
        
    • رشحها
        
    • التي عيﱠنها
        
    Debo mencionar que esta opinión coincide con las conclusiones a las que arribó la Sra. Graça Machel, la experta designada por el Secretario General para informar acerca de las consecuencias que los conflictos armados tienen sobre los niños. UN ومن قبيل المصادفة أن يتمشى هذا الرأي مع استنتاجات غراسا ماشيل الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لتقديم تقرير عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    El Alto Comisionado apoya plenamente la labor de la experta designada por el Secretario General de emprender un estudio sobre la repercusión de los conflictos armados en los niños, cuyas recomendaciones definitivas serán presentadas a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ويؤيد المفوض السامي تماماً عمل الخبيرة التي عينها اﻷمين العام ﻹجراء دراسة عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال والتي ستقدم توصياتها النهائية الى الجمعية العامة في دروتها الحادية والخمسين.
    Tiene un pabellón de proceso en cascada que puede contener seis cascadas y está dividido en una zona designada por el Irán para la producción de UF6 enriquecido hasta el 20% en U 235 (cascadas 1 y 6) y en una zona designada por el Irán para actividades de I+D (cascadas 2, 3, 4 y 5). UN وبها قاعة للسلاسل التعاقبية يمكن أن تستوعب ست سلاسل تعاقبية، وتنقسم إلى منطقة خصّصتها إيران لإنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20٪ من اليورانيوم-235 (السلسلتان التعاقبيتان 1 و6)، ومنطقة خصّصتها إيران لأنشطة البحث والتطوير (السلاسل التعاقبية 2 و3 و4 و5).
    Tiene un pabellón de proceso en cascada que puede contener seis cascadas y está dividido en una zona designada por el Irán para la producción de UF6 enriquecido hasta el 20% en U 235 (cascadas 1 y 6) y en una zona designada por el Irán para actividades de I+D (cascadas 2, 3, 4 y 5). UN وبها قاعة للسلاسل التعاقبية يمكن أن تستوعب ست سلاسل تعاقبية، وتنقسم إلى منطقة خصّصتها إيران لإنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 (السلسلتان التعاقبيتان 1 و 6)، ومنطقة خصّصتها إيران لأنشطة البحث والتطوير (السلاسل التعاقبية 2 و 3 و 4 و 5).
    El Fondo está administrado por una junta independiente designada por el Ministro de Hacienda para representar a los empleadores, los trabajadores y los departamentos gubernamentales. UN ويدير الصندوق مجلس مستقل يعينه وزير المالية لتمثيل أرباب العمل والعاملين والإدارات الحكومية.
    Para ello, en cada división de la UNCTAD debería haber un coordinador encargado de integrar la dimensión del género en todas las esferas sustantivas de la división, sin perjuicio de la labor de coordinación general de la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer designada por el Secretario General. Medidas UN وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام.
    a) La Presidencia de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina estará integrada por los Presidentes, o en lugar del Presidente una persona designada por el órgano legislativo, de cada una de las Repúblicas constitutivas. UN )أ( تتألف هيئة رئاسة اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من رؤساء الجمهوريات المؤسسة، أو ممن تعينهم الهيئات التشريعية في الجمهوريات المؤسسة.
    Las conclusiones de la comisión de investigación designada por el entonces Presidente de la República no culminaron en detención alguna ni permitieron aclarar la responsabilidad por esa matanza. UN واستنتاجات لجنة التحقيق التي عينها رئيس الجمهورية آنذاك لم تفض إلى أي إيقاف كما ولم تسمح باستجلاء المسؤولية عن هذه المذبحة.
    Agradeciendo al Gobierno de Guatemala y demás interlocutores por toda la cooperación brindada a la misión designada por el Secretario General, lo que le permitió cumplir a cabalidad con su mandato, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة غواتيمالا وللجهات الفاعلة اﻷخرى لتعاونها مع البعثة التي عينها اﻷمين العام، اﻷمر الذي مكﱠن هذه اﻷخيرة من إنجاز ولايتها كلياً،
    La Comisión de Modernización de la Constitución, designada por el Gobernador en 2001, ha formulado recomendaciones acerca de la modificación de la estructura política del Territorio. UN وقد قدمت لجنة استعراض تحديث الدستور، التي عينها الحاكم في عام 2001، توصيات بشأن إدخال تغييرات في الهيكل السياسي للإقليم.
    Como resultado de las recomendaciones elaboradas por la Comisión de Revisión de la Constitución designada por el Gobernador en 2001, se introdujo una serie de cambios a la estructura política del Territorio. UN 5 - وبناء على التوصيات التي أصدرتها لجنة استعراض الدستور التي عينها الحاكم في عام 2001، أجرى في وقت لاحق عدد من التغييرات في الهيكل السياسي للإقليم.
    Puede contener seis cascadas y está dividida en una zona designada por el Irán para la producción de UF6 enriquecido hasta el 20% en U 235 (cascadas 1 y 6) y en una zona designada por el Irán para actividades de I+D (cascadas 2, 3, 4 y 5). UN وهي قادرة على استيعاب ست سلاسل تعاقبية، وتنقسم إلى منطقة خصّصتها إيران لإنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 (السلسلتان التعاقبيتان 1 و 6)، ومنطقة خصّصتها إيران لأنشطة البحث والتطوير (السلاسل التعاقبية 2 و 3 و 4 و 5).
    Puede contener seis cascadas y está dividida en una zona designada por el Irán para la producción de UF6 enriquecido hasta el 20 % en U 235 (cascadas 1 y 6) y en una zona designada por el Irán para actividades de I+D (cascadas 2, 3, 4 y 5). UN وهي قادرة على استيعاب ست سلاسل تعاقبية، وتنقسم إلى منطقة خصّصتها إيران لإنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 (السلسلتان التعاقبيتان 1 و 6)، ومنطقة خصّصتها إيران لأنشطة البحث والتطوير (السلاسل التعاقبية 2 و 3 و 4 و 5).
    Puede dar cabida a seis cascadas y está dividida en una zona designada por el Irán para la producción de UF6 enriquecido hasta el 20 % en U 235 (cascadas 1 y 6) y en una zona designada por el Irán para actividades de I+D (cascadas 2, 3, 4 y 5). UN ويمكن لهذه المحطة استيعاب ست سلاسل تعاقبية، وتنقسم إلى منطقة خصّصتها إيران لإنتاج سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 (السلسلتان التعاقبيتان 1 و 6)، ومنطقة خصّصتها لأنشطة البحث والتطوير (السلاسل التعاقبية 2 و 3 و 4 و 5).
    Sería conveniente que las funciones desempeñadas actualmente por una sola persona, designada por el Secretario General a propuesta del Administrador del PNUD, se desempeñaran de manera colectiva, bajo una presidencia que se rote entre los representantes de los distintos fondos y programas. UN وسيكون من اﻷفضل، بالنسبة للدور الذي يؤديه حاليا شخص واحد، يعينه اﻷمين العام بناء على توصية مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن يؤدى بطريقة جماعية، مع تناوب الرئاسة فيما بين مختلف الصناديق والبرامج.
    El Fondo se administra con arreglo al Reglamento Financiero y a la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y otras disposiciones pertinentes, con el asesoramiento de una Junta de Síndicos designada por el Secretario General en consulta con el Presidente en ejercicio de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN ويدار الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والأحكام الأخرى ذات الصلة، وبالتشاور مع مجلس أمناء يعينه الأمين العام بالتشاور مع رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    :: La política general en las actividades de la Escuela Superior, así como su programa de trabajo y presupuesto, serían examinados y aprobados por una Junta designada por el Secretario General y en la que estén representadas las organizaciones usuarias y expertos del exterior. UN :: يكون استعراض وإقرار السياسة العامة لأنشطة كلية الموظفين، وكذلك برنامج عملها وميزانيتها من اختصاص مجلس يعينه الأمين العام ويمثل منظمات المستعملين وبيوت الخبرة الخارجية.
    Tomando nota con reconocimiento de la importante labor realizada por las Naciones Unidas, en particular por el Comité de los Derechos del Niño, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y la experta designada por el Secretario General para estudiar los efectos de los conflictos armados sobre los niños, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اﻷعمال الهامة التي تضطلع بها في هذا الميدان اﻷمم المتحدة، ولا سيما لجنة حقوق الطفل، والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية والخبير الذي عينه اﻷمين العام ليعنى بأثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال،
    a) La Presidencia de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina estará integrada por los Presidentes, o en lugar del Presidente una persona designada por el órgano legislativo, de cada una de las Repúblicas constitutivas. UN )أ( تتألف هيئة رئاسة اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من رؤساء الجمهوريات المؤسسة، أو ممن تعينهم الهيئات التشريعية في الجمهوريات المؤسسة.
    Debe ser esta la fecha a partir de la cual debe iniciarse el cómputo del plazo para interponer el recurso de amparo, por ser el momento a partir del cual la defensa designada por el autor tuvo conocimiento de la sentencia. UN وكان ينبغي حساب المهلة الزمنية المحددة لتقديم طلب أمبارو اعتباراً من هذا التاريخ، لأنه التاريخ الذي أخطر فيه محامي الدفاع الذي عيّنه صاحب البلاغ بالحكم.
    Compartiré esta tribuna con una representante de la juventud sueca, Malin Johansson, quien fue designada por el Consejo Nacional de Organizaciones de Jóvenes de Suecia. UN سوف أتشاطر الكلمة مع ممثلة الشباب السويديين، مالين يوهانسون، التي عيّنها المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية.
    Sra. Christina Chan (designada por el Comité de Adaptación) UN السيدة كريستينا تشان (عيّنتها لجنة التكيف)
    Jenny Clift (Australia), funcionaria designada por el personal UN جيني كليفت (أستراليا)، موظفة رشحها الموظفون
    f) La aprobación y aplicación de las reformas electorales propuestas por la Comisión Multipartidaria designada por el Presidente Calderón Sol es un requisito fundamental si han de celebrarse elecciones presidenciales en 1999 dentro de un sistema transparente que inspire confianza en el electorado. UN )و( إن الموافقة على اﻹصلاحات الانتخابية المقترحة من اللجنة المشتركة بين اﻷحزاب التي عيﱠنها الرئيس كالديرون سول وتنفيذ هذه اﻹصلاحات شرط أساسي إذا أريد للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٩ أن تتم في إطار نظام شفاف يحظى بثقة الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more