Además, el Gobierno del Iraq también se niega a colaborar con el Coordinador de alto nivel, Embajador Yuli Vorontsov, que fue designado por el Secretario General para facilitar la repatriación de los prisioneros y rehenes. | UN | كما تصر الحكومة العراقية على عدم تعاونها مع المنسق رفيع المستوى السفير يولي فورنتسوف الذي عينه الأمين العام للعمل على تسهيل عودة هؤلاء الأسرى والمرتهنين. |
En ese sentido es muy oportuno el informe presentado por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, designado por el Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التقرير الذي قدمه الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة الذي عينه الأمين العام جاء في حينه تماما. |
Un experto cubano en materia de armas convencionales integró el grupo de expertos gubernamentales designado por el Secretario General para analizar el funcionamiento del Registro por mandato de resoluciones anteriores. | UN | وكان أحد الخبراء الكوبيين في مجال الأسلحة التقليدية عضوا في فريق الخبراء الحكوميين الذي عينه الأمين العام لتحليل تشغيل السجل من خلال الولايات المستمدة من القرارات السابقة. |
Se encargaría de la coordinación un oficial designado por el Secretario General. | UN | ويضطلع بعملية التنسيق هذه مسؤول يعينه اﻷمين العام. |
La UNOMUR sería encabezada en el terreno por un Jefe de los Observadores Militares designado por el Secretario General con el asentimiento del Consejo de Seguridad. | UN | ويرأس البعثة في الميدان رئيس المراقبين العسكريين الذي يعينه اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن. |
El Mediador debería ser un funcionario independiente de categoría superior designado por el Secretario General, en consulta con los representantes del personal, por un único mandato no renovable de cinco años. | UN | وينبغي أن يكون أمين المظالم مسؤولا مستقلا يشغل رتبة عليا ويعينه الأمين العام بالتشاور مع ممثلي الموظفين، لمدة واحدة غير قابلة للتجديد تبلغ خمس سنوات. |
Ejecuta la labor de la Secretaría el personal de la Autoridad, el cual es designado por el Secretario General. | UN | ويقوم بإنجاز أعمال اﻷمانة موظفون من السلطة يعينهم اﻷمين العام. |
3. El Secretario será designado por el Secretario General y será un funcionario de las Naciones Unidas. | UN | 3 - يعين الأمينُ العام المسجلَ بين موظفي الأمم المتحدة. |
Hay cuestiones a cuyo respecto debemos seguir esforzándonos por lograr un consenso, incluso mientras esperamos con interés recibir en el quincuagésimo noveno período de sesiones las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio designado por el Secretario General. | UN | وثمة قضايا يجب أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق توافق الآراء بشأنها، حتى عندما نتطلع إلى تلقي توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام. |
Nepal espera que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio designado por el Secretario General formule recomendaciones que den lugar a reformas tangibles coherentes con las realidades actuales del mundo. | UN | وتأمل نيبال أن يقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام توصيات يمكن أن يتوجها في إجراء إصلاحات ملموسة تتسق مع وقائع العالم الراهنة. |
El Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio designado por el Secretario General está preparando sus recomendaciones sobre formas de abordar los diversos retos. | UN | ويعكف الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام على إعداد توصياته بشأن سبل التصدي لمختلف هذه التحديات. |
Con la dirección de Jorge Sampaio, ex Presidente de Portugal, designado por el Secretario General como Alto Representante de las Naciones Unidas para la Alianza de Civilizaciones en 2007, la Alianza ha seguido promoviendo el diálogo para producir cambios sobre el terreno. | UN | وتحت قيادة الرئيس البرتغالي السابق، جورج سامبايو، الذي عينه الأمين العام ممثلا ساميا للتحالف في عام 2007، واصل تحالف الحضارات ترويجه للحوار الذي يحدث تغييرا على أرض الواقع. |
4. El coordinador de las tareas relativas a la aplicación del párrafo 166 designado por el Secretario General formula actualmente nuevas propuestas encaminadas a reforzar las actividades de fomento de la capacidad que se vienen realizando en la UNCTAD. | UN | 4- يقوم حاليا المركز التنسيقي الذي عينه الأمين العام لتنسيق المهام المؤدية إلى تنفيذ الفقرة 166 بتصميم مقترحات جديدة تهدف إلى تعزيز أنشطة الأونكتاد القائمة في مجال بناء القدرات. |
Nos alienta el hecho de que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio designado por el Secretario General para hacerse cargo de las cuestiones de paz y seguridad, comience a presentar recomendaciones concretas y prácticas para hacer que las Naciones Unidas respondan mejor a las realidades del mundo. | UN | ونستمد التشجيع من حقيقة أن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينه الأمين العام للنظر في قضايا السلم والأمن، سيمضي قدما بتقديم توصيات ملموسة وعملية لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة للحقائق العالمية. |
Miembro del grupo de expertos designado por el Secretario General de la Organización de Estados Americanos (OEA) a petición de los Gobiernos de Trinidad y Tabago y de Venezuela, para investigar y formular recomendaciones con respecto a la solución del incidente fronterizo entre ambos países frente al Golfo de Paria, diciembre de 1989. | UN | عضو فريق الخبراء الذي عينه الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، بناء على طلب حكومتَـي ترينيداد وتوباغو وفنـزويلا، للتحقيق في الحادث الذي وقع على حدود البلدين بالقرب من خليج باريـا، وتقديم توصيات لتسويته، كانون الأول/ديسمبر 1989. |
El orador elogia el amplio estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, presentado por el experto designado por el Secretario General. | UN | وأعرب عن سروره للدراسة المعمقة التي تتناول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والتي سينجزها الخبير الذي يعينه اﻷمين العام. |
Su jefe es el Secretario, que es designado por el Secretario General después de consultar con el Presidente del Tribunal. | UN | ويرأسه المسجل الذي يعينه اﻷمين العام بعد التشاور مع رئيس المحكمة. |
Su jefe es el Secretario que es designado por el Secretario General, después de consultar con el Presidente del Tribunal. | UN | ويرأسه المسجل الذي يعينه اﻷمين العام بعد التشاور مع رئيس المحكمة. |
Además, la administración diaria del Centro está a cargo de su director designado por el Secretario General de las Naciones Unidas por recomendación del comité administrativo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يضطلع مدير المركز بأعمال الإدارة اليومية، ويعينه الأمين العام للأمم المتحدة بناء على توصية من لجنة الإدارة. |
Ejecuta la labor de la Secretaría el personal de la Autoridad, el cual es designado por el Secretario General. | UN | ويقوم بإنجاز أعمال اﻷمانة موظفون يعينهم اﻷمين العام ويخضعون لسلطته. |
3. El Secretario será designado por el Secretario General y será un funcionario de las Naciones Unidas. | UN | 3 - يعين الأمينُ العام المسجلَ بين موظفي الأمم المتحدة. |
La característica más saliente de la misión fue la presencia de un grupo de diplomáticos de alto nivel y el Comisionado designado por el Secretario General para encabezar el Grupo Especial. | UN | ١٥ - وتمثلت أبرز سمات هذه البعثة في وجود مجموعة من كبار الدبلوماسيين والمفوض المعين من قبل اﻷمين العام لرئاسة الفريق الخاص. |
La Oficina también participó con una representación de alto nivel en las reuniones del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, que en septiembre de 2001 fue designado por el Secretario General centro de coordinación sobre terrorismo a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشاركت المفوضية أيضاً على مستوى رفيع في اجتماعات اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بعد أن رشحها الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2001 لتكون جهة التنسيق بشأن الإرهاب على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Miembro del grupo de tres eminencias designado por el Secretario General de las Naciones Unidas para evaluar el material disponible relativo al genocidio en Camboya y para recomendar medidas adecuadas. | UN | عيّنه الأمين العام للأمم المتحدة عضواً في فريق مؤلف من ثلاث شخصيات بارزة لتقييم المعلومات المتاحة بشأن الإبادة الجماعية في كمبوديا والتوصية بتدابير مناسبة. |
3. En primer lugar, se publicó el informe Palmer del Grupo de Investigación designado por el Secretario General para investigar el incidente de la flotilla que tuvo lugar el 31 de mayo de 2010. | UN | 3 - أولاً، صدور تقرير فريق التحقيق الذي عيَّنه الأمين العام برئاسة بالمر للتحقيق في حادث سفينة المساعدات الذي وقع في 31 أيار/مايو 2010. |
El representante del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería ser designado por el Secretario General y, en circunstancias normales, debería también ser su Representante Residente. | UN | وينبغي أن يعين اﻷمين العام ممثل الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة الذي يجب أن يقوم أيضا بمهام الممثل المقيم لﻷمين العام. |
El equipo sería designado por el Secretario General y estaría formado por el expertos en la materia respectiva, como actualmente ocurre, con el eventual agregado de conocimientos jurídicos. | UN | ويقوم الأمين العام بتعيين الفريق الذي يتألف من خبراء في مواضيع معينة كما هو الحال الآن، مع احتمال إضافة خبراء قانونيين. |