"desminado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إزالة الألغام من
        
    • الألغام التابعة
        
    • تطهير
        
    • الألغام في
        
    • بإزالة الألغام
        
    • الألغام التي
        
    • إزالة الألغام على
        
    • لإزالة الألغام من
        
    • الألغام التابعون
        
    • مجال إزالة الألغام
        
    • وإزالة الألغام من
        
    • العمل في منطقة مساحتها
        
    • إزالة الألغام التابعين
        
    • وتطهيره من
        
    Nuestra política contra las minas no se agota en el desminado de nuestro territorio y nuestras fronteras. UN ولا تنتهي سياستنا في مكافحة الألغام عند حد إزالة الألغام من أراضينا وحدودنا.
    Desde entonces, la respuesta operacional se ha centrado en el desminado de tierras agrícolas, para proporcionar medios de vida. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت الاستجابة التنفيذية على إزالة الألغام من الأراضي الزراعية لتأمين سبل العيش.
    Se llevó a cabo un curso de capacitación sobre desminado humanitario para la unidad de desminado de la Armada. UN ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية.
    Facilitación del desminado de los campos de minas de las fuerzas turcas en la zona de amortiguación UN تسهيل إزالة الألغام من حقول الألغام التابعة للقوات التركية في المنطقة العازلة
    El incidente obligó a las tropas de la OTAN a realizar diariamente operaciones de desminado de carreteras, para disuadir de ataques análogos. UN وقد أرغم الحادث قوات الحلف إجراء عمليات تطهير للطرق يومياً بغية ردع القيام بهجمات مشابهة.
    El programa ha facilitado la labor de desminado de emergencia en las montañas de Nuba. UN وأدى البرنامج إلى تيسير أعمال إزالة الألغام في حالات الطوارئ في جبال النوبة.
    Dos casos se referían a colegas de trabajo del Grupo de desminado de Dinamarca en Jaffna. UN وتتعلق حالتان بعاملين مساعدين تابعين للمجموعة الدانمركية المعنية بإزالة الألغام في جافنا.
    El grupo de análisis observó que en la solicitud se desglosaban detalladamente los costos del desminado de las zonas que rodean a las infraestructuras. UN وأشار الفريق المحلِّل إلى أن الطلب يتضمن توزيعاً مفصلاً لتكاليف إزالة الألغام من المناطق المحيطة بالبنية التحتية.
    Actualmente se está procediendo al desminado de esas zonas con miras a restablecer su estado anterior. UN ويتم في الوقت الراهن إزالة الألغام من هذه الأراضي بهدف إعادتها إلى وضعها السابق.
    Se llevó a cabo un curso de capacitación sobre desminado humanitario para la unidad de desminado de la Armada. UN ونُظمت دورة تدريبية تناولت إزالة الألغام لأغراض إنسانية لصالح وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية.
    Se destruyeron 15 minas para adiestrar a la partida de Operaciones de minas terrestres (la unidad de desminado de la Armada) en desminado humanitario. UN وتم تدمير 15 لغماً لإعداد وحدة إزالة الألغام التابعة للبحرية الشيلية في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    La disminución del producto resultante deriva de la disolución de la escolta de los equipos de desminado de terceros para trabajos de limpieza de rutina, teniendo en cuenta que los servicios se limitan a las actividades relacionadas con las actividades de demolición UN نجم انخفاض النواتج عن وقف مرافقة أفرقة إزالة الألغام التابعة لطرف ثالث التي تضطلع بأعمال التطهير الروتينية، مع مراعاة أن الخدمات اقتصرت على أنشطة تتصل بعمليات التدمير
    La tarea original de desminado de Jordania, que data de 1993, abarcaba 60 millones de metros cuadrados de zonas minadas, 496 campos minados y unas 309.000 minas emplazadas. UN تم تطهير قرابة 6 ملايين متر مربع، حيث دُمر 22 لغماً و776 قطعة ذخيرة لم تنفجر.
    desminado de todos los campos minados conocidos a más tardar en 2011 para dar cumplimiento a las obligaciones con arreglo a la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN تطهير جميع حقول الألغام المعروفة بحلول عام 2011 امتثالا لالتزامات اتفاقية حظر الألغام.
    :: Mantenimiento de 9 kilómetros de vallas alrededor de campos minados y remoción de hasta 3 kilómetros de vallas después del desminado de los campos UN :: صيانة سياج طوله 9 كيلومترات حول حقول الألغام وإزالة سياج يصل طوله إلى 3 كيلومترات بعد تطهير حقول الألغام
    Subfondo fiduciario del Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de desminado de Mozambique UN الصندوق الاستئماني الفرعي المنشأ في إطار الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لبرنامج إزالة الألغام في موزامبيق
    Estaba previsto que el programa de desminado de Honduras concluyera a fines de junio de 2004. UN وجميع حقول الألغام في الأردن معلَّمة ومسيَّجة. شرع سلاح الهندسة الملكي الأردني في برنامج لإزالة الألغام في عام 1993.
    El agente MAG está encargándose del desminado de Wadi Doum por métodos manuales. UN وتقوم منظمة MAG حالياً بإزالة الألغام يدوياً من منطقة وادي دوم.
    Los trabajos no han comenzado aún en la propia ciudad de Abyei, que incluyen el desminado de más de 7 millones de metros cuadrados de tierras. UN أما بلدة أبيي بذاتها فلم تبدأ فيها بعد أعمال إزالة الألغام التي تشمل مساحة تزيد عن سبعة ملايين متر مربع.
    3.1 El desminado de forma concertada de la zona en que la Comisión Mixta de Fronteras haya de realizar el levantamiento topográfico y la demarcación; UN 3-1 إزالة الألغام على نحو متضافر من المنطقة التي ستقوم اللجنة المشتركة للحدود بمسحها وترسيمها؛
    El desminado de todas las zonas reconocidas muy afectadas está bien encaminado para terminar a finales de 2007, y en 2008 se necesitará de capacidad reducida para desminar las zonas prioritarias restantes. UN ومن المزمع، بحلول نهاية عام 2007، إزالة الألغام من جميع المناطق المعروفة التي تنتشر فيها الألغام بكثافة، مع الحاجة إلى عدد مخفض من الفنيين طيلة عام 2008 لإزالة الألغام من باقي المناطق ذات الأولوية.
    El personal de desminado de la FPNUL ha despejado el acceso a 192 puntos y 140 de ellos han sido medidos. UN كما نظف مزيلو الألغام التابعون للقوة سبل الوصول إلى 192 نقطة حُددت قياسات 140 منها.
    El Gobierno del Yemen presta gran atención a las actividades para la eliminación de las existencias de minas terrestres y el desminado de muchas regiones de su territorio. UN وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على العمل لتدمير المكدسات من الألغام الأرضية وإزالة الألغام من مناطق كثيرة في إقليمها.
    En su solicitud de prórroga, el Yemen indicó que, de los 923.332.281 m2 de terreno que debía despejar, en 2008 se habían " completado " 213.054.566,8 m2, se habían " descartado " 133.146.458,1 m2, el desminado de 363.902.887 m2 estaba " en curso " y 213.228.369 m2 seguían " pendientes " . UN وأشار في طلبه إلى أنه أكمل في عام 2008 التعامل مع 566.8 054 213 متراً مربعاً من المساحة الأصلية البالغة 281 332 923 متراً مربعاً التي كان عليه تطهيرها، حيث تم إلغاء 458.1 146 133 متراً مربعاً ويجري العمل في منطقة مساحتها 887.0 902 363 متراً مربعاً وتبلغ المساحة المتبقية 369.0 228 213 متراً مربعاً.
    Los expertos en desminado de Norwegian People ' s Aid estimaron que la mina había sido colocada unos dos o tres años antes. UN ويرجع وضع هذا اللغم حسب تقدير الخبراء في إزالة الألغام التابعين لمعونة الشعب النرويجي إلى عامين سابقين أو ثلاثة أعوام سابقة(12).
    Los equipos de remoción de minas finalizaron la inspección, la verificación y el desminado de 10 km, 19 km y 141,32 km de carreteras, respectivamente, en la principal ruta de la misión que conecta los dos cuarteles generales. UN وانتهت أفرقة الدائرة من مسح الطريق ذي الأولوية الذي يربط بين مقري البعثة والتحقق من خلوه من الألغام وتطهيره من الألغام المكتشفة لمسافات بلغت 10 و 19 و 141.32 كلم على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more