"desminado humanitario" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
        
    • إزالة الألغام للأغراض الإنسانية
        
    • إزالة الألغام لأغراض إنسانية
        
    • لإزالة الألغام لأغراض إنسانية
        
    • بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
        
    • الإنسانية لإزالة الألغام
        
    • الألغام لأسباب إنسانية
        
    • إنسانية لإزالة الألغام
        
    • بإزالة الألغام لأغراض إنسانية
        
    • إزالة الألغام خدمة للأغراض الإنسانية
        
    • الإزالة لدواع إنسانية
        
    • وإزالة الألغام لأغراض إنسانية
        
    El segundo orador será el Sr. Ian Mansfield, Director de Operaciones del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN والمتكلم الثاني، هو السيد إيان مانسفيلد، مدير العمليات في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Presentado por el Director del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra UN مقدَّم من مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    El Desminado Humanitario ha tenido efectos positivos en los sectores turístico, energético y forestal. UN وأثرت إزالة الألغام للأغراض الإنسانية إيجابياً على قطاع السياحة وتوزيع الطاقة والحراجة.
    De igual forma se vienen realizando proyectos innovadores para la utilización de la tecnología en el Desminado Humanitario. UN وفي الوقت نفسه، يجري تنفيذ مشاريع ابتكارية لاستعمال التكنولوجيا في أنشطة إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    Documento de debate preparado por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) UN ورقة مناقشة من إعداد مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية
    Hoy tenemos dos grupos, de 40 hombres cada uno, dedicados a hacer Desminado Humanitario en varias zonas, en varios municipios de Colombia. UN ولدينا حالياً فريقان، يتألف كل منهما من 40 رجلاً، يقومان بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مختلف بلديات كولومبيا.
    Presentado por el Director del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra UN مقدَّم من مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    Comité Internacional de la Cruz Roja, Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra UN اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    Sr. Samuel Paunila, Asesor de Operaciones, Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG). UN السيد صامويل بانيلا، مستشار عمليات، مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Agradecemos y aceptamos el ofrecimiento del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra de apoyar nuestros esfuerzos. UN ونحن نقدّر ونقبل عرض مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لدعم جهودنا.
    Se recomendó, además, que el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra se encargase de esa labor y crease un módulo de prueba al que se pueda acceder en su sitio Web. UN وأوصي كذلك بأن يتولى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية الاضطلاع بهذه المهمة ووضع نموذج اختبار تتاح إمكانية الوصول إليه على موقع المركز على شبكة الإنترنت.
    El Chad redefinió su estrategia y reorientó las operaciones hacia el Desminado Humanitario en el norte del país. UN وأعادت تشاد رسم استراتيجيتها وأعادت توجيه عملياتها نحو إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في شمال البلد.
    Sin embargo, la falta de fondos va en gran detrimento de la capacidad de las Naciones Unidas para adiestrar, equipar y desplegar personal de Desminado Humanitario y supervisarlo adecuadamente. UN ومع ذلك، فإن نقص التمويل يعرقل بصورة خطيرة قدرة الأمم المتحدة على تدريب وتجهيز ونشر أفراد إزالة الألغام للأغراض الإنسانية مع توفير الإشراف المناسب عليهم.
    Se informó también de las conclusiones de dos estudios realizados por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra acerca de las minas PFM. UN كما أُبلغت اللجنة بالاستنتاجات التي توصلت إليها دراستان أعدهما مركز جنيف الدولي بشأن إزالة الألغام للأغراض الإنسانية عن الألغام المجنحة.
    Todo el personal desplegado en operaciones de Desminado Humanitario o relacionado con esas operaciones recibe capacitación para responder por la garantía de calidad. UN ويحصل جميع العاملين في مهام إزالة الألغام لأغراض إنسانية أو يشتركون فيها على تدريب في مجال تولي مسؤولية ضمان الجودة.
    Las actividades conjuntas de Desminado Humanitario unirán y fortalecerán a peruanos y ecuatorianos. UN إن الاشتراك في إزالة الألغام لأغراض إنسانية سيوحد أهل بيرو وإكوادور ويعززهم.
    Presta apoyo asimismo a operaciones de Desminado Humanitario en África. UN كما تدعم الصين عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في أفريقيا.
    Documento de trabajo preparado por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) UN ورقة نقاش أعدها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية
    Fondo Fiduciario de la CEE para el Desminado Humanitario en Chile UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية في شيلي
    Se dejó constancia de que los Estados que más se dedican a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías de desminado lo hacen principalmente por motivos militares y prestan menos atención a las necesidades específicas del Desminado Humanitario. UN ومن المفهوم أن أكثر الدول نشاطاً في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة لإزالة الألغام تفعل ذلك في المقام الأول لأسباب عسكرية، فتولي اهتماماً أقل للاحتياجات المحددة الخاصة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Se describen brevemente sus principios operativos y se comentan sus posibilidades desde el punto de vista del Desminado Humanitario. UN ومبادئ تشغيلها موصوفة باقتضاب ومشفوعة بتعليق بشأن إمكانية استخدامها في الأعمال الإنسانية لإزالة الألغام.
    La Oficina Etíope para las Actividades Relacionadas con Minas coordina y ejecuta todas las actividades relacionadas con la remoción de minas cumpliendo las normas internacionales del Desminado Humanitario. UN وينسق هذا المكتب وينفذ جميع الأنشطة الوطنية المتعلقة بالألغام بما يتفق والمعايير الدولية لإزالة الألغام لأسباب إنسانية.
    Se obtuvo también el aporte de expertos en desminado que habían participado en actividades de Desminado Humanitario en Camboya y Tayikistán. UN إضافة إلى ذلك تيسر الحصول على إسهامات قائمة على الخبرة ممن عملوا في مجال إزالة الألغام وشاركوا في عمليات إنسانية لإزالة الألغام في كمبوديا وطاجيكستان.
    1. Reafirmar el compromiso que nuestros Gobiernos tienen con el Desminado Humanitario, así como la decidida voluntad de cumplir con las obligaciones que se derivan de la Convención de Ottawa. UN 1- نعيد تأكيد التزام حكوماتنا بإزالة الألغام لأغراض إنسانية وعزمها على الوفاء بواجباتها بموجب اتفاقية أتاوا؛
    La Federación de Rusia está dispuesta a prestar más asistencia a las operaciones de Desminado Humanitario y desactivación de restos explosivos de guerra, en particular con los recursos del Ministerio de Situaciones de Emergencia, y a capacitar a expertos en esas esferas. UN وقال إن الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد لتقديم المزيد من المساعدة في مجال إزالة الألغام خدمة للأغراض الإنسانية وعمليات إبطال مفعول مخلفات الحرب من المتفجرات بما في ذلك استغلال موارد الوزارة المعنية بحالات الطوارئ وتدريب الخبراء في هذه المجالات.
    Necesidades de información sobre los restos materiales explosivos de guerra Procedimientos de desactivación durante las operaciones de Desminado Humanitario UN الاحتياجات إلى المعلومات عن الإجراءات المتبعة في إبطال مفعول الذخائر، فيما يخص المتفجرات من مخلفات الحرب أثناء عمليات الإزالة لدواع إنسانية
    En enero de 2000, el CENDESMI aprobó el Plan Nacional de Desminado, que incluye componentes de campañas de educación preventiva, asistencia a víctimas de minas antipersonal, destrucción de minas almacenadas, y Desminado Humanitario. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، وافق المركز الوطني لإزالة الألغام على الخطة الوطنية لإزالة الألغام وهي تشمل التثقيف بمخاطر الألغام ومساعدة ضحايا الألغام المضادة للأفراد وتدمير المخزونات وإزالة الألغام لأغراض إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more