"desmovilizado" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسرحين
        
    • تسريح
        
    • تسريحهم
        
    • بتسريح
        
    • المسرحون
        
    • تسريحه
        
    • وسرحت
        
    • المسرحة
        
    La falta de empleos adecuados para el personal desmovilizado sigue siendo causa de preocupación; UN ويظل انعدام عمل بديل وملائم لﻷفراد المسرحين شاغلا ناشئا عن هذا التسريح؛
    Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق
    Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق
    Un primer grupo de 216 excombatientes fue desmovilizado en la provincia de Muramvya. UN وتم تسريح المجموعة الأولى المؤلفة من 216 مقاتلاً في مقاطعة مورامفيا.
    Hasta ahora se ha desmovilizado a más de 4.000 soldados reclutados durante los tres años de conflicto y se están tomando medidas para desmovilizar a los 8.500 soldados restantes. UN وحتى اﻵن، تم تسريح أكثر من ٠٠٠ ٤ جندي كان قد تم تجنيدهم في الجيش خلال السنوات الثلاث التي دار فيها الصراع.
    - Remoción de minas y reintegración del personal militar desmovilizado; UN :: إزالة الألغام وإعادة دمج الأفراد بعد تسريحهم من الخدمة العسكرية؛
    i) Garantizar una asistencia inicial al personal desmovilizado de las fuerzas militares de la UNITA; UN `1 ' كفالة تقديم مساعدة أولية للأفراد المسرحين من القوات العسكرية السابقة ليونيتا.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق
    En el marco de este proceso se habrá desmovilizado y reintegrado a un total de 12.525 combatientes del Sudán del Sur. UN وسيبلغ حينئذ مجموع المقاتلين المسرحين الذين أعيد إدماجهم في جنوب السودان في إطار هذه العملية 525 12 مقاتلا.
    Apéndice 1: Reinserción del personal desmovilizado a la vida civil 29 UN التذييل ١: إعادة دمج الجنود المسرحين في الحياة المدنية
    REINSERCION DEL PERSONAL desmovilizado A LA VIDA CIVIL UN إعادة دمج اﻷفراد المسرحين في الحياة المدنية
    Esta cifra incluye la contribución de 22,5 millones de dólares para pagar al personal desmovilizado seis meses de indemnización por separación del servicio. UN وهذا الرقم يتضمن مساهمة مقدارها ٥,٢٢ مليون دولار لتغطية مرتبات ستة أشهر ستقدم إلى اﻷفراد المسرحين كتعويض عن إنهاء خدمتهم.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹعادة إدماج اﻷفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق
    Se han desmovilizado cerca de 3.000 niños soldados desde el 22 de noviembre de 1996. UN وقد تم تسريح نحو ٠٠٠ ٣ طفل مقاتل منذ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Gracias a ese esfuerzo conjunto, se ha desmovilizado a un número considerable de niños soldados de la región de los Grandes Lagos en el año 2000. UN وبفضل تلك الجهود المتضافرة تم تسريح عدد كبير من الجنود الأطفال في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2000.
    Se ha desmovilizado a más de 6.000 combatientes extranjeros. UN فقد أمكن تسريح أكثر من 000 6 مقاتل أجنبي.
    Se han desmovilizado 13.000 soldados y con la desmovilización de otros 10.000 estaremos muy cerca de alcanzar la meta del 60%. UN وقد تم تسريح 000 13 جندي وسيقربنا تسريح 000 10 جندي آخرين من هدف تسريح 60 في المائة من الجنود.
    El representante del CICR señaló que desde 1973 se había desmovilizado a unos 273 niños excombatientes en Bouaké. UN وأشار ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى أنه تم تسريح حوالي 273 طفلا من الأطفال المقاتلين سابقا في بواكي منذ عام 2004.
    Hasta la fecha se ha desmovilizado en total a 20.298 antiguos combatientes. UN فقد بلغ مجموع من تم تسريحهم حتى الآن 298 20 مقاتلا سابقا.
    En algunos casos, como en Liberia y Somalia, en que se pretende haber desmovilizado a los niños, en la práctica todavía hay muchos niños soldados. UN وفي بعض الحالات مثل ليبريا والصومال التي نودي فيهما بتسريح اﻷطفال، لا يزال أطفال كثيرون يستخدمون في الواقع كجنود.
    En particular, el personal desmovilizado podría llegar a constituir una fuente de agitación social durante mucho tiempo. UN ويمكن بوجه خاص أنه يصبح المسرحون من الجيش مصدرا للاضطراب الاجتماعي لمدة طويلة في المستقبل.
    Traslado inicial a los centros de capacitación profesional del personal militar de las FAA y la UNITA que sea desmovilizado. UN بدء تحرك من سيجري تسريحه من أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية ويونيتا العسكريين الى مراكز التدريب المهني.
    En este contexto, mi país ha aprobado una cantidad de medidas concretas y tangibles. Ha suprimido su ejército convencional y ha desmovilizado a miles de militares, empleándolos en centros de producción de modo que puedan contribuir al desarrollo y fortalecimiento de nuestra economía nacional. UN وفي هذا السياق، اتخذت بلادي اجراءات عملية وملموسة، إذ ألغت الجيش التقليدي وسرحت اﻵلاف من أفراد القوات المسلحة ووجهتهم لمواقع الانتاج، مساهمين بذلك في تنمية وتعزيز اقتصادنا الوطني.
    Aun ahora, a pesar de la guerra, el ejército etíope parece capaz de dotar nuevamente de personal a su ejército desmovilizado anteriormente con voluntarios que reciben remuneración. UN وحتى اﻵن، وفي مواجهة الحرب، يبدو أن الجيش اﻹثيوبي قادر على إعادة تزويد قواته المسرحة في السابق بمتطوعين بأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more