despliegue completo de 100 miembros de la policía civil y dos rotaciones por persona. | UN | النشر الكامل لـ 100 شرطي مدني وتناوبهم مرتين |
El despliegue completo de una operación de mantenimiento de la paz compleja dentro del plazo establecido parece cada vez más complicado. | UN | ويبدو أن النشر الكامل لعملية معقدة لحفظ السلام في غضون هذا الجدول الزمني يمثل تحديا بصورة متزايدة. |
Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 17.461 efectivos uniformados de la AMISOM | UN | تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
Se ha logrado el despliegue completo de la nueva fuerza de policía y han mejorado en cierta medida las condiciones reinantes en las cárceles de todo el país. | UN | وقد تحقق الانتشار الكامل لقوة الشرطة الجديدة وشهدت اﻷوضاع السائدة في السجون في جميع أنحاء البلد شيئا من التحسن. |
La unidad de apoyo de ingeniería del Pakistán prosiguió su labor de construcción con fines logísticos y de alojamiento, a fin de preparar y apoyar el despliegue completo de la MINURSO. | UN | ٧ - وواصلت وحدة الدعم الهندسي التابعة لباكستان أعمال التشييد التي تنفذها ﻷغراض توفير السوقيات وأماكن اﻹقامة استعدادا للنشر الكامل للبعثة وتقديم الدعم لها. |
Se estima que el despliegue completo de la misión podría llevarse a cabo en un plazo de 45 días. | UN | ومن المقدر أن يتم الوزع الكامل للبعثة خلال ٤٥ يوما. |
Las necesidades de asesoramiento del personal de la Misión en el Sudán meridional están aumentando como consecuencia del despliegue completo de personal en la región. | UN | تنمو الحاجة إلى تقديم المشورة إلى موظفي البعثة في جنوب السودان مع النشر الكامل للموظفين في المنطقة. |
Estas deficiencias constituyen un importante obstáculo para el despliegue completo de la policía en todo el país. | UN | وتعد أوجه القصور هذه عائقا كبيرا يحول دون النشر الكامل للشرطة في جميع أنحاء البلد. |
:: despliegue completo de Equipo de Observadores de Indonesia | UN | :: النشر الكامل لفريق المراقبين الإندونيسيين |
No pudo llevarse a cabo el despliegue completo de la solución con los recursos disponibles | UN | ولم يتسن النشر الكامل للحللقصور الموارد المتاحة |
La comunidad internacional ha cumplido su función en el Acuerdo, principalmente con el despliegue completo de la UNISFA, ahora las partes deben cumplir sus compromisos. | UN | وقد أوفى المجتمع الدولي بتعهداته بموجب الاتفاق، ولا سيما عن طريق النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
En las estimaciones de gastos se prevé el despliegue completo de observadores militares, contingentes y policía civil. | UN | ٢٨ - وتشمل تقديرات التكاليف النشر الكامل للمراقبين العسكريين وأفراد القوات والشرطة المدنية. |
Deplora que la continuación de las hostilidades y la falta de cooperación de las partes hayan impedido el despliegue completo de la MONUC. | UN | ويعرب عن أسفه لأن استمرار الأعمال القتالية وعدم تعاون الأطراف يحولان دون تحقيق الانتشار الكامل للبعثة. |
Deplora que la continuación de las hostilidades y la falta de cooperación de las partes hayan impedido el despliegue completo de la Misión. | UN | ويعرب عن أسفه لأن استمرار الأعمال القتالية وعدم تعاون الأطراف يحولان دون تحقيق الانتشار الكامل للبعثة. |
Los recursos adicionales para la MONUC se basan en el despliegue completo de la Misión. | UN | وقدرت الموارد الإضافية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس الانتشار الكامل للبعثة. |
Mientras tanto, debe hacer el máximo esfuerzo para asegurar el despliegue completo de los contingentes militares y la contratación del personal civil. | UN | وفي غضون ذلك ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لضمان الانتشار الكامل للوحدات العسكرية وتعيين الموظفين المدنيين. |
Con el despliegue completo de contingentes en el transcurso del año, prevemos que los efectivos de la fuerza asciendan a 4.700 militares antes de finales de 2009. | UN | ونحن نتوقع، مع الانتشار الكامل للوحدات في وقت لاحق هذا العام، أن يصل قوام القوة إلى 700 4 فرد بنهاية عام 2009. |
Las necesidades adicionales se deben al despliegue completo de la fuerza autorizada de 9.250 efectivos, en comparación con un promedio mensual de 6.776 efectivos utilizado en las estimaciones presupuestarias para 2005/2006. | UN | 19 - الاحتياجات الإضافية هي انعكاس للنشر الكامل للقوام المأذون به البالغ 250 9 فردا مقارنة بالمتوسط المستخدم في تقديرات ميزانية الفترة 2005/2006 وقدره 776 6 فردا. |
Además, se necesitará apoyo logístico adicional si se procede al despliegue completo de la Misión al iniciarse el período de transición. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم دعم سوقي إضافي في حالة الوزع الكامل للبعثة عقب ابتداء الفترة الانتقالية. |
Las necesidades adicionales se deben al despliegue completo de los 3.772 agentes de policía de las Naciones Unidas durante el ejercicio presupuestario, en comparación con el despliegue medio mensual de 3.386 efectivos de policía previsto en el presupuesto aprobado para 2009/10, así como a la aplicación de un menor factor de demora en el despliegue del 15%, en comparación con el 20% aplicado en el presupuesto aprobado para 2009/10. | UN | 184 - تعكس الاحتياجات الإضافية ارتفاع المتوسط الشهري لنشر قوام قدره 772 3 من أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال فترة الميزانية، وذلك مقارنة بالمتوسط الشهري للنشر المفترض في ميزانية الفترة 2009/2010 وقدره 386 3 من أفراد الشرطة، وكذلك تطبيق عامل تأخير في النشر انخفض إلى 15 في المائة بعد أن كانت نسبته 20 في المائة في الميزانية المعتمدة للفترة 2009/2010. |
:: Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 12.000 efectivos militares de la AMISOM | UN | :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة |
Se prestará apoyo al despliegue completo de los efectivos integrados por 240 observadores militares, 19.315 efectivos militares, 2.660 agentes de unidades de policía constituidas y 3.772 agentes de policía de las Naciones Unidas, y a la plantilla civil integrada por 1.579 funcionarios de contratación internacional, 3.379 de contratación nacional y 620 Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري تقديم الدعم إلى القوام المنشور برمته المكون من 240 مراقبا عسكريا، و 315 19 من أفراد الوحدات العسكرية، و 660 2 من أفراد الشرطة المشكلة، و 772 3 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، فضلا عن ملاك الموظفين المدنيين المكون من 579 1 موظفا دوليا و 379 3 موظفا وطنيا و 620 من متطوعي الأمم المتحدة. |
:: Orientación sobre la seguridad en el lugar de residencia con arreglo a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y evaluaciones in situ en apoyo al despliegue completo de los efectivos, integrados por 240 observadores militares, 410 oficiales de Estado Mayor, 3.772 agentes de policía de las Naciones Unidas, 1.548 funcionarios de contratación internacional y 557 voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional | UN | :: تقديم التوجيه الأمني اللازم لتلبية معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة، وإجراء عمليات تقييم للمواقع دعما للقوام الذي جرى نشره بالكامل وقدره 240 مراقبا عسكريا، و 410 ضباط أركان، و 772 3 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 554 1 موظفا دوليا، و 557 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين |
:: Reducción de cinco helicópteros medianos de uso general mediante la reconfiguración de la flota, en previsión del despliegue completo de la Operación y el inicio de la fase de sostenibilidad | UN | :: خفض عدد من الطائرات المروحية المتوسطة الحجم الخمس بإعادة تشكيل الأسطول، إذ يتوقع أن تبلغ العملية مرحلة انتشارها الكامل والدخول في مرحلة الاكتفاء الذاتي |
Por este motivo, Uganda celebra el despliegue completo de personal militar y policía civil en la región oriental, como se contempla en el proyecto de presupuesto, con miras a eliminar a todas las fuerzas negativas y restaurar la seguridad. | UN | ولذلك، ترحب أوغندا بالنشر الكامل للقوات والشرطة المدنية في الأصقاع الشرقية، على النحو المنصوص عليه في الميزانية المقترحة، وذلك بغية القضاء على جميع العمليات السلبية واستعادة الأمن. |
:: despliegue completo de 51 aeronaves | UN | :: نشر كامل لـ 51 طائرة |
Los gastos estimados se basan en el despliegue gradual de personal civil, previéndose para el 30 de junio de 2007 el despliegue completo de la dotación de personal internacional de la UNMIN. | UN | 120 - وتستند تقديرات التكاليف إلى نشر الموظفين المدنيين على مراحل، على أن يكتمل نشر ملاك الموظفين الدوليين بالكامل لبعثة الأمم المتحدة في نيبال بحلول 30 حزيران/يونيه 2007. |