"despliegue de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر الأسلحة
        
    • نشر أسلحة
        
    • بنشر أسلحة
        
    • بنشر الأسلحة
        
    • وزع أسلحة
        
    • نشر لأسلحة
        
    • اﻷسلحة ونشرها
        
    • لنشر الأسلحة
        
    El despliegue de armas nucleares en el sudeste asiático plantearía también un grave problema para el logro del objetivo fundamental del Tratado. UN ومن شأن نشر الأسلحة النووية في جنوب آسيا أن يشكل أيضا تحديا بالغا للقصد الأساسي للمعاهدة.
    Una parte integrante del proceso de no proliferación es la prevención del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. UN ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يشكِّل جزءا لا يتجزأ من عملية عدم الانتشار.
    La comunidad internacional debe prohibir el despliegue de armas ofensivas en el espacio. UN ويجب أن يحظر المجتمع الدولي نشر الأسلحة الهجومية في الفضاء.
    En estas condiciones, proponemos la consideración conjunta de la posibilidad de establecer restricciones jurídicas internacionales al despliegue de armas ofensivas en el espacio ultraterrestre. UN وفي ظل هذه الظروف، نقترح أن نفكر معاً في وضع قيود قانونية دولية على نشر أسلحة هجومية في الفضاء الخارجي.
    La posibilidad del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre es una amenaza grave. UN إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي يمثل تهديدا خطيرا على الصعيد العالمي.
    La opción ideal sería concluir, sin más demora, un acuerdo jurídico internacional para prevenir el despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. UN والخيار الأمثل هو إبرام اتفاق قانوني دولي، دون أي تأخير، لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    La prevención del despliegue de armas en el espacio y, por consiguiente, de la carrera de armamentos en ese medio es una clara prioridad de la Federación de Rusia en el marco de la Conferencia de Desarme. UN إن قضية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وبالتالي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي تشكل أولوية من الأولويات الواضحة بالنسبة للاتحاد الروسي ضمن بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Somos plenamente capaces de bloquear el despliegue de armas en el espacio ultraterrestre y orientar la labor y el progreso científicos y tecnológicos hacia fines creativos. UN فنحن قادرون تماما على وقف نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وتوجيه العمل العلمي والتكنولوجي والتقدم نحو اتجاهات خلاقة.
    Compartimos la preocupación por los riesgos del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre y creemos que este despliegue no redundará en el interés colectivo. UN ونشعر بنفس القلق حيال أخطار نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، ونؤمن بأن هذا لن يكون من مصلحتنا المشتركة.
    El régimen jurídico vigente para el espacio ultraterrestre no elimina el peligro de la militarización del espacio y no es suficiente para prevenir el despliegue de armas. UN فالنظام القانوني الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي لا يزيل خطر عسكرة الفضاء الخارجي، ولا يكفي لمنع نشر الأسلحة.
    Esas medidas también permitirían que los observadores militares viesen más de cerca todo cambio que se produjera en el despliegue de armas y municiones. UN كما ستمكن هذه التدابير المراقبين العسكريين من ملاحظة أي تغييرات تحدث في نشر الأسلحة والذخائر عن كتب.
    Nuestra prioridad en la Conferencia sigue siendo, sin duda alguna, la prevención del despliegue de armas en el espacio. UN ولا شك في أن أولويتنا في المؤتمر تظلُّ تتمثَّل في منع نشر الأسلحة في الفضاء.
    Mi delegación considera que hay que oponerse a tiempo a todos los intentos de situar armas en el espacio ultraterrestre y desarrollar sistemas de defensa antiproyectiles, para lo cual habría que establecer un comité ad hoc encargado de la prohibición del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. UN ويرى وفدي أن جميع المحاولات، الرامية إلى تسليح الفضاء وتطوير منظومات دفاع مضادة للقذائف، يجب إحباطها في الوقت المناسب، وأنه يجب، لذلك، إنشاء لجنة مخصصة معنية بحظر نشر الأسلحة الفضائية.
    Para impedir la proliferación es necesario, en primer lugar, prohibir el despliegue de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, en todo el mundo, y eliminar amenazas nucleares como la doctrina del uso preventivo. UN ولمنع هذا الانتشار، من الضروري أولاً وقبل كل شيء أن يُحظر نشر أسلحة الدمار الشامل حول العالم، بما فيها الأسلحة النووية، ويتم القضاء على الأخطار النووية من قبيل عقيدة الاستخدام الوقائي.
    También han tenido importancia en relación con la prohibición del despliegue de armas de destrucción en masa y de determinadas actividades militares en el espacio ultraterrestre. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل والقيام بأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    El emplazamiento de armas en el espacio y el despliegue de armas contra los sistemas espaciales a partir de la Tierra serían contrarios a ese objetivo. UN وإن نشر أسلحة في الفضاء ووزع الأسلحة الموجهة نحو المنظومات الفضائية انطلاقاً من الأرض يتعارضان مع هذا الهدف.
    También han tenido importancia en relación con la prohibición del despliegue de armas de destrucción en masa y de determinadas actividades militares en el espacio ultraterrestre. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل والقيام بأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    Belarús favorece la continuación de la labor sobre la aprobación de nuevas normas jurídicamente vinculantes encaminadas a impedir el despliegue de armas en el espacio. UN وتؤيد بيلاروس مواصلة العمل من أجل اعتماد معايير إضافية ملزمة قانوناً بغية منع نشر أسلحة في الفضاء.
    Había varios ejemplos de tratados por los que se prohibía el despliegue de armas que no habían contenido completamente su desarrollo. UN فثمة عدد من الأمثلة على معاهدات تحظر نشر أسلحة دون أن يؤدي ذلك إلى كبح تطوير تلك الأسلحة كلية.
    En particular, quisiera señalar la problemática, todavía no resuelta, del despliegue de armas nucleares en el territorio de Estados que no poseen armas de ese tipo. UN وأنوه على وجه الخصوص بالمشاكل غير المحسومة بعد المتعلقة بنشر أسلحة نووية في أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Según recientes informes también se están debatiendo políticas relativas al despliegue de armas en esa zona del espacio. UN ووفقاً لتقارير حديثة، يتم أيضاً مناقشة السياسات المتعلقة بنشر الأسلحة الفضائية.
    Deseo hacer hincapié en que el posible despliegue de armas nucleares en los territorios de nuestros vecinos de Europa central y oriental es una cuestión que nos preocupa profundamente. UN وأود أن أؤكد أن احتمال وزع أسلحة نووية على أراضي جيراننا في شرق ووسط أوروبا مسألة تثير قلقا بالغا بالنسبة لنا.
    En general, la patrulla no observó ningún despliegue de armas pesadas. UN وعلى العموم، لم تلاحظ الدورية أي نشر لأسلحة ثقيلة.
    La carencia de descripciones de esa índole desdice de la verosimilitud de las reseñas de la investigación y el desarrollo, la producción y la selección y el despliegue de armas. UN وتنعكس قلة هذه البيانات سلبا على مصداقية الروايات المتعلقة بالبحث والتطوير واﻹنتاج واختيار اﻷسلحة ونشرها.
    La propuesta de Rusia de establecer una moratoria para el despliegue de armas en el espacio ultraterrestre, que está a la espera de un acuerdo pertinente, sigue siendo válida. UN وما زال اقتراح روسيا بإرساء وقف اختياري لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، بانتظار الاتفاق ذي الصلة، اقتراحا صالحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more