"despliegue de la misión de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر بعثة الاتحاد
        
    • بنشر بعثة الاتحاد
        
    • ونشر بعثة الاتحاد
        
    El componente de seguridad de la estrategia se ha centrado en el despliegue de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN لقد ركز العنصر الأمني في الاستراتيجية على نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Dicho Gobierno había apoyado el despliegue de la Misión de la Unión Africana en el Sudán como alternativa a una fuerza más internacional. UN وقد أيدت حكومة السودان نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كبديل لقوة أكثر اتساما بالطابع الدولي.
    El compromiso de la Unión Africana también ha quedado demostrado, entre otras ocasiones, con el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), en 2007. UN وعلاوة على ذلك، بدا التزام الاتحاد الأفريقي واضحا من خلال نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في عام 2007.
    Prórroga de la autorización a los Estados miembros de la Unión Africana para mantener el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia UN تمديد الإذن الممنوح للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana dijo que había autorizado el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia a fin de apoyar las medidas del Gobierno Federal de Transición para estabilizar el país, contribuir al diálogo y la reconciliación y apoyar el desarrollo. UN وذكر مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أنه أذن بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية لتحقيق الاستقرار في البلد، وتيسير الحوار والمصالحة، ودعم التنمية.
    Se recordó que se habían producido otros casos en el pasado, como la intervención de fuerzas del Grupo de Verificación de la CEDEAO en Liberia y el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia. UN وأشاروا إلى حالات مختلفة من الماضي، بما في ذلك تدخل قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    9. Pide a la Comisión de la Unión Africana que prosiga con el despliegue de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN 9 - يطلب إلى لجنة الاتحاد الأفريقي مواصلة وتسريع نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    El despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia en un entorno de seguridad tan difícil e inestable es una tarea formidable que exige y merece el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN ويشكل نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في هذه البيئة الأمنية الصعبة المتقلبة مهمة شاقة تتطلب وتستحق دعما تاما من المجتمع الدولي.
    El compromiso de la Unión Africana también se ha materializado con el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) para crear las condiciones propicias para el restablecimiento de la paz y la estabilidad en ese país. UN وتحقق التزام الاتحاد الأفريقي أيضا عن طريق نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتهيئة الأوضاع لعودة السلام والاستقرار إلى ذلك البلد.
    En Addis Abeba, una Célula de Asistencia, que forma parte la UNMIS, colabora diariamente con la Comisión de la Unión Africana y sus asociados, prestando asesoramiento logístico y de planificación para el equipo de trabajo de la Unión Africana encargado del despliegue de la Misión de la Unión Africana. UN وفي أديس أبابا، تعمل خلية مساعدة تابعة للأمم المتحدة بوصفها جزءا من بعثة الأمم المتحدة في السودان على أساس يومي مع لجنة الاتحاد الأفريقي وعدد من الشركاء على إسداء المشورة اللوجيستية والتخطيطية لقوة عمل الاتحاد الأفريقي المسؤولة عن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Aunque el despliegue de la Misión de la Unión Africana ha proporcionado cierta protección a la población de Darfur, no ha impedido que las partes o las milicias violaran la cesación del fuego o atacaran civiles. UN 46 - وعلى الرغم من أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي وفّر بعض الحماية لشعب دارفور، إلا أنه لم يمنع الأطراف أو المليشيات من انتهاك وقف إطلاق النار أو شن هجمات على المدنيين.
    Para terminar, Francia desea subrayar la determinación frecuentemente reiterada de la Unión Europea de desempeñar un papel importante en la estabilización de la región, particularmente mediante el despliegue de la Misión de la Unión Europea para el establecimiento del " Estado de Derecho " en Kosovo. UN في الختام، تود فرنسا أن تشدد على أن الاتحاد الأوروبي كثيرا ما أعاد التأكيد على أنه عازم على القيام بدور رائد في تحقيق الاستقرار في المنطقة، لا سيما من خلال نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو.
    Los principales acontecimientos que afectaron la ejecución del mandato incluyeron el despliegue de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX). UN 11 - وتمثل أحد التطورات المستجدة الرئيسية التي شهدها تنفيذ الولاية في نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    El despliegue de la Misión de la Unión Africana depende de factores externos tales como la capacidad de la comunidad internacional para prestar apoyo (financiero, material y humano) y la evolución del proceso de paz. UN 60 - ويتوقف نشر بعثة الاتحاد الأفريقي على عوامل خارجية مثل قدرة المجتمع الدولي على تقديم الدعم (المالي والمادي ومن حيث الأفراد)، والتقدم المحرز في عملية السلام.
    En el párrafo 9 de esa misma resolución, el Consejo me pidió asimismo que enviase una misión técnica de evaluación a la sede la Unión Africana y a Somalia a fin de que informase sobre la situación política y de seguridad imperante en Somalia y sobre la posibilidad de iniciar una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz después del despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia. UN 2 - وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، طلب إليّ المجلس أن أوفد بعثة للتقييم التقني إلى مقر الاتحاد الأفريقي والصومال بغرض إعداد تقرير عن الحالة السياسية والأمنية وإمكانية إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة على إثر نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Renovación de la autorización a los Estados miembros de la Unión Africana para mantener el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia y ampliación del conjunto de medidas de apoyo logístico a la Misión UN 2010 (2011) تجديد الإذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تواصل نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة
    Renovación de la autorización a los Estados miembros de la Unión Africana para mantener el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia y ampliación del conjunto de medidas de apoyo logístico a la Misión UN 2010 (2011) تجديد الإذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تواصل نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة
    En el párrafo 1 de su resolución 2093 (2013), aprobada el 6 de marzo de 2013, el Consejo de Seguridad decidió autorizar a los Estados miembros de la Unión Africana a mantener hasta el 28 de febrero de 2014 el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN 1 - في الفقرة 1 من القرار 2093 (2013)، الذي اتخذ في 6 آذار/مارس 2013، قرر مجلس الأمن أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بمواصلة نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال حتى 28 شباط/فبراير 2014.
    El 13 de marzo, el Sr. François Lonseny Fall, Representante Especial del Secretario General para Somalia, informó al Consejo de la situación política en Somalia, así como de la evolución del despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). UN في 13 آذار/مارس، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام في الصومال، فرانسوا لوسني فال، بشأن الحالة السياسية في الصومال، فضلا عن التطورات المتصلة بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في هذا البلد.
    El Consejo también escuchó declaraciones de Skender Hyseni (en nombre de Kosovo), quien señaló el reciente primer aniversario de la independencia de Kosovo y acogió con beneplácito el despliegue de la Misión de la Unión Europea. UN كما استمع المجلس إلى بيان أدلى به اسكندر حسيني (كوسوفو) الذي وجه الانتباه إلى الذكرى السنوية الأولى لاستقلال كوسوفو، ورحب بنشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    La violencia en Darfur ha disminuido enormemente desde el período comprendido entre principios de 2003 y mediados de 2004, anterior a las decisiones del Consejo de Seguridad y al despliegue de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN 39 - لقد انخفض العنف بدارفور انخفاضا كبيرا بالمقارنة مع الفترة من أوائل عام 2003 حتى أواسط عام 2004، والتي سبقت قرارات مجلس الأمن ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more