"despliegue de una operación de mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر عملية حفظ
        
    • نشر عملية لحفظ
        
    • بنشر عملية لحفظ
        
    • بنشر قوة لحفظ
        
    • بنشر عملية حفظ
        
    • نشر عمليات لحفظ
        
    :: Las condiciones para un despliegue de una operación de mantenimiento de la paz son las mejores que nunca ha habido por el trabajo ya realizado por la Misión de la Unión Africana. UN :: إن ظروف نشر عملية حفظ سلام هي أفضل ما تم عمله على الإطلاق نتيجة الأعمال التي أنجزتها فعلا البعثة الأفريقية؛
    En ese sentido, el Órgano Central apoyó la propuesta del Secretario General de las Naciones Unidas, que figura en su informe al Consejo de Seguridad, relativa al despliegue de una operación de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire. UN وفي ذلك الصدد، أيّد الجهاز المركزي الاقتراح الذي قدمه الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بشأن نشر عملية حفظ سلام في كوت ديفوار.
    También podría examinarse el posible despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas una vez finalice la parte principal de las operaciones de combate. UN ويمكن أيضا النظر في إمكانية نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة بعد انتهاء العمليات القتالية الرئيسية.
    En particular, el Consejo pidió que se desplegara una misión de evaluación técnica conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas en el plazo de una semana a partir de la aprobación de la resolución a fin de estudiar el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz. UN ودعا المجلس بخاصة إلى إيفاد بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في غضون أسبوع من اتخاذ القرار لدراسة نشر عملية لحفظ السلام.
    Insistió, entre otras cosas, en la necesidad de establecer una cesación del fuego efectiva antes de adoptar una decisión respecto del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz. UN كما أكد، في جملة أمور، على ضرورة وجود وقف فعلي ﻹطلاق النار قبل اتخاذ أي قرار بنشر عملية لحفظ السلام.
    En su resolución 1545 (2004), de 21 de mayo de 2004, el Consejo de Seguridad decidió autorizar, por un período inicial de seis meses a partir del 1° de junio de 2004, con la intención de prorrogarlo por otros períodos, el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz denominada Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). UN أذن مجلس الأمن، في قراره 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي لفترة أولية قدرها ستة أشهر، تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004، بنية تجديدها لفترات إضافية، وأن يطلق على القوة اسم عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Informó a los miembros del Consejo de que estaban haciéndose preparativos para el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, que pronto estaría a punto. UN وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا.
    El próximo paso era tener un plan y para eso estaban trabajando en un manual para que las diferentes partes del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz se entendieran y estuvieran coordinadas para servir a la parte principal. UN والخطوة التالية هي أن تكون هناك خطة، ولهذا الهدف فهم يعملون على تأليف دليل، بحيث تفهم العناصر المختلفة المنخرطة في نشر عملية حفظ السلام واحدها الآخر وتنسق لتخدم العنصر الرئيسي.
    Del mismo modo, deseo presentar otra sugerencia. ¿Por qué las Naciones Unidas no consideran la posibilidad de crear un mecanismo que les permita de manera sistemática evaluar la repercusión climática de sus actividades, ya sea el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz o la puesta en marcha de un programa de desarrollo? UN وفي نفس السياق، أود أن أقدم اقتراحا آخر. لماذا لا تنظر الأمم المتحدة في إمكانية إنشاء آلية تسمح لها بالتقييم المنهجي للتأثير المناخي على أنشطتها، سواء كانت نشر عملية حفظ سلام أو إطلاق برنامج إنمائي.
    No menos importante es que el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas socavaría las gestiones del nuevo Gobierno destinadas a perseverar en la senda de la reconciliación. UN وعلى نفس القدر من الأهمية، فإن نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة من شأنه أن يقوض جهود الحكومة الجديدة الرامية إلى مواصلة جهود المصالحة الوطنية.
    Destacó además que la respuesta a la crisis requeriría tiempo y recursos y que el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debía ser parte de una iniciativa más amplia, a largo plazo de la comunidad internacional. UN وشدد كذلك على أن التصدي للأزمة يتطلب الوقت والموارد، وعلى أن نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة ينبغي أن يكون جزءا من مشاركة أوسع وطويلة الأجل للمجتمع الدولي.
    :: Expresó su reconocimiento al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por la aprobación de la resolución 1545 (2004) en la que se permitió el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz en Burundi; UN :: أعرب عن تقديره للأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، لاعتماده القرار 1545 (2004) الذي ينص على نشر عملية حفظ السلام في بوروندي؛
    Desde la transferencia de autoridad, la UNAMID ha perdido un total de 14 efectivos de mantenimiento de la paz, lo que nos recuerda el grave peligro que supone el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz en un medio en el que no hay paz que mantener. UN ومنذ نقل السلطة، فقدت العملية المختلطة في المجموع 14 فردا من حفظة السلام، وهذا يذكرنا بالخطر الكبير الذي ينجم عن نشر عملية لحفظ السلام في بيئة لا توجد بها مقومات سلام يحفظ.
    El despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sigue siendo una cuestión controvertida, sobre la que los actores políticos somalíes no están de acuerdo. UN كما أن نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ما زال موضع خلاف إذ إن مواقف الجهات السياسية الفاعلة في الصومال متباينة بشأنها.
    La Secretaria General Adjunta afirmó que para abordar la crisis en la República Centroafricana sería necesario un enfoque único e integrado, mediante el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz multidimensional que tuviera como máxima prioridad la protección de los civiles. UN وأفادت وكيلة الأمين العام أن معالجة الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى تستلزم اتباع نهج موحّد ومتكامل من خلال نشر عملية لحفظ السلام متعددة الأبعاد، تكون أولويتها القصوى هي حماية المدنيين.
    El Ministro de Relaciones y Comercio Exterior de Jamaica expresó su esperanza de que el Consejo de Seguridad autorizara en breve el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz en Haití para ayudar a estabilizar la situación y restablecer el orden público. UN وأعرب وزير الشؤون الخارجية في جامايكا عن أمله في أن يأذن مجلس الأمن في القريب العاجل بنشر عملية لحفظ السلام في هايتي للمساعدة في إحلال الاستقرار في الحالة واستعادة القانون والنظام.
    El segundo acontecimiento importante fue la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad, el 21 de mayo, de autorizar el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). UN أما التطور الهام الثاني فتمثل في اتخاذ مجلس الأمن في 21 أيار/مايو قرارا أذن فيه بنشر عملية لحفظ السلام في بوروندي، وهي عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    En su resolución 1545 (2004), de 21 de mayo de 2004, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas decidió autorizar el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz denominada Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB), a fin de apoyar y acompañar las medidas que tomasen los burundianos para restablecer una paz duradera y lograr la reconciliación nacional. UN قرر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بموجب قراره 1545 المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، الترخيص بنشر عملية لحفظ السلام سميت عملية الأمم المتحدة في بوروندي، بهدف دعم ومواكبة الجهود التي يبذلها البورونديون لإحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة الوطنية.
    El 21 de mayo de 2004, en su resolución 1545 (2004), el Consejo decidió autorizar, por un período inicial de seis meses a partir del 1° de junio de 2004, con la intención de prorrogarlo por otros períodos, el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz denominada Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). UN وفي 21 أيار/مايو 2004، اتخذ المجلس القرار 1545 (2004)، الذي أذن فيه بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي (يطلق عليها اسم عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب)) لفترة أولية قدرها ستة أشهر، تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004، بنية تجديدها لفترات إضافية.
    en Burundi En su resolución 1545 (2004), de 21 de mayo de 2004, el Consejo de Seguridad decidió autorizar, por un período inicial de seis meses a partir del 1° de junio de 2004, con la intención de prorrogarlo por otros períodos, el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz denominada Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). UN أذن مجلس الأمن، بقراره 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي لفترة أولية مدتها ستة أشهر، اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004، بنية تجديدها لفترات إضافية، وأن يطلق على القوة اسم عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Informó a los miembros del Consejo de que estaban haciéndose preparativos para el rápido despliegue de una operación de mantenimiento de la paz, que pronto estaría a punto. UN وقام بإبلاغ أعضاء المجلس بأن الأعمال التحضيرية للتعجيل بنشر عملية حفظ السلام جارية وأنها ستنجز قريبا.
    Los buenos oficios del Secretario General se deben apoyar y reforzar, no solo porque son cruciales para el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz, sino también porque ayudan a evitar que los conflictos se agraven hasta el punto de obligar al despliegue de una operación de mantenimiento de la paz. UN واعتبر أنه ينبغي دعم وتعزيز المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام لا فقط لأنها تتسم بأهمية حيوية بالنسبة إلى نجاح عمليات حفظ السلام، بل أيضا لأنها تساعد في الحيلولة دون حصول تصعيد في النزاعات إلى حد يستدعي نشر عمليات لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more