"después de la aprobación de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد اتخاذ القرار
        
    • بعد اعتماد القرار
        
    • بعد اتخاذ قرار
        
    • وبعد اعتماد القرار
        
    • منذ اتخاذ القرار
        
    • في أعقاب اتخاذ القرار
        
    • بعد اعتماد قرار
        
    • وعقب اعتماد القرار
        
    • وبعد اعتماد مشروع القرار
        
    • منذ اعتماد القرار
        
    • منذ اعتماد قرار
        
    • بعد اعتماد مشروع القرار
        
    • بعد صدور قرار
        
    • وعقب اتخاذ القرار
        
    • ومنذ اعتماد القرار
        
    Inmediatamente después de la aprobación de la resolución se enviaron 53 ingenieros militares y 51 policías civiles. UN وتم نشر ثلاثة وخمسين مهندسا عسكريا و ٥١ من أفراد الشرطة المدنية فورا بعد اتخاذ القرار.
    Inmediatamente después de la aprobación de la resolución se enviaron 53 ingenieros militares y 51 policías civiles. UN وتم نشر ثلاثة وخمسين مهندسا عسكريا و ٥١ من أفراد الشرطة المدنية فورا بعد اتخاذ القرار.
    Poco después de la aprobación de la resolución 1373, Liechtenstein ofreció asistencia de un experto financiero, oferta que Liechtenstein mantiene si bien aún no ha sido aceptada. UN بعد اعتماد القرار 1373 بفترة وجيزة، عرضت لختنشتاين تقديم مساعدة في شخص خبير مالي.
    El hecho de que el Acuerdo de Governors Island se firmara poco después de la aprobación de la resolución 841 (1993) del Consejo de Seguridad parecería justificar la posición que hemos mantenido constantemente. UN ويبدو توقيع اتفاق غفرنرز أيلاند بعد اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( بقليل مبررا لثباتنا على موقفنا.
    después de la aprobación de la resolución, el representante de los Estados Unidos de América formuló una declaración para explicar su posición. UN ٨ - وبعد اعتماد القرار أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان تعليلا لموقفه.
    En ese sentido, después de la aprobación de la resolución 59/313, no se han celebrado períodos extraordinarios de sesiones ni períodos extraordinarios de sesiones de emergencia. UN وفي ذلك الصدد، لم تجر الدعوة إلى عقد دورات استثنائية أو دورات استثنائية طارئة منذ اتخاذ القرار 59/313.
    También en la 5802ª sesión, después de la aprobación de la resolución 1788 (2007), el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5802 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1788 (2007)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    En Libia, por ejemplo, el Centro hizo posible que un equipo reducido entrara en funcionamiento en Trípoli pocos días después de la aprobación de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad, lo que ahorró a la Organización cerca de un millón de dólares. UN ففي ليبيا، مثلاً، عمل المركز على أن يكون فريق صغير قادراً على العمل في طرابلس خلال أيام قليلة بعد اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة، وهو ما أدّى إلى أن توفر المنظمة مبلغاً قدره مليون دولار تقريباً.
    Tiene la palabra el representante del Japón, quien desea explicar su postura después de la aprobación de la resolución. UN أعطي الكلمة الآن لممثل اليابان، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار.
    La base de datos del sistema de visados se actualizó de inmediato después de la aprobación de la resolución 1803 (2008), y sigue en vigor el procedimiento habitual. UN واستُكملت قاعدة البيانات الخاصة بنظام التأشيرات فورا بعد اتخاذ القرار 1803، ولا يزال الإجراء المعتاد متبعا.
    Gastos estimados de personal después de la aprobación de la resolución UN تكاليف الموظفين التقديرية بعد اتخاذ القرار
    El Presidente (habla en árabe): Tiene ahora la palabra el representante de Polonia, que desea hacer una explicación de posición después de la aprobación de la resolución. UN الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثلة بولندا، التي تود أن تتكلم تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار.
    Ocho miembros formularon declaraciones para explicar su voto después de la aprobación de la resolución. UN وأدلى ثمانية أعضاء ببيانات تعليلا للتصويت بعد اعتماد القرار.
    después de la aprobación de la resolución, el representante de Sudán del Sur formuló una declaración. UN وأدلى ممثل جنوب السودان ببيان بعد اعتماد القرار.
    después de la aprobación de la resolución 1153 (1998) del Consejo de Seguridad, el Gobierno del Iraq me informó de que no tenía objeción a aumentar los ingresos procedentes de la venta de su petróleo. UN بعد اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ١١٥٣ )١٩٩٨(، أبلغتني حكومة العراق أنها لا تعترض على زيادة العائدات من مبيعات نفطها.
    25. después de la aprobación de la resolución en su forma oralmente revisada, hizo uso de la palabra el representante de Myanmar en su calidad de país interesado. UN 25- وبعد اعتماد القرار بصيغته المنقحة شفوياً، أدلى ممثل ميانمار ببيان، بوصف بلده بلداً معنياً.
    Los Estados Partes toman nota de que después de la aprobación de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, todos los Estados de la región han pasado a ser partes en el Tratado, con excepción de Israel. UN 42 - وتشير الدول الأطراف إلى أنه منذ اتخاذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط في عام 1995، انضمت جميع الدول في المنطقة إلى المعاهدة، باستثناء إسرائيل.
    También en la 5828ª sesión, después de la aprobación de la resolución 1797 (2008), el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5828 أيضا، في أعقاب اتخاذ القرار 1797 (2008)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    III. después de la aprobación de la resolución 57/289 de la Asamblea General UN ثالثا - مرحلة ما بعد اعتماد قرار الجمعية العامة 57/289
    4. después de la aprobación de la resolución 797 (1992), se produjo en Mozambique un debate considerable sobre lo que significaría la presencia en el país de las tropas de las Naciones Unidas, y especialmente sobre sus efectos en la soberanía nacional. UN ٤ - وعقب اعتماد القرار ٧٩٧ )١٩٩٢(، جرى نقاش واسع في موزامبيق حول معنى وجود قوات اﻷمم المتحدة في البلد ولا سيما أثره على السيادة الوطنية.
    23. después de la aprobación de la resolución, en su forma verbalmente revisada, hizo uso de la palabra el representante del Pakistán. UN 23- وبعد اعتماد مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً، أدلى ممثل باكستان ببيان.
    El texto del proyecto de resolución también refleja el trabajo que se está llevando a cabo en el marco de la Convención después de la aprobación de la resolución 63/85 el año pasado. UN ويعكس نص مشروع القرار كذلك استمرار العمل في إطار الاتفاقية منذ اعتماد القرار 63/85 في العام الماضي.
    Aunque agradezco la disposición expresada por el Gobierno de Myanmar de establecer un diálogo conmigo sobre asuntos de interés para la comunidad internacional, ocultar mi decepción ante el hecho de que mi Representante no haya podido visitar Myanmar, después de la aprobación de la resolución 50/194 de la Asamblea General hace un año. UN ١٣ - وبينما أُعرب عن تقديري لما أبدته حكومة ميانمار من استعداد للتحاور معي بشأن دواعي انشغال المجتمع الدولي، لا يمكنني أن أخفي خيبة أملي ﻷنه منذ اعتماد قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٤، قبل سنة واحدة، لم يتسن للقائمين بتمثيلي أن يزوروا ميانمار.
    Los representante de los Estados Unidos y de Marruecos (en nombre del Grupo de los 77 y China) formulan declaraciones después de la aprobación de la resolución. UN وأدلى ببيان ممثلا كل من الولايات المتحدة الأمريكية والمغرب (باسم مجموعة الـ 77 والصين) بعد اعتماد مشروع القرار.
    Consciente de que después de la aprobación de la resolución 51/223 de la Asamblea General, de 13 de marzo de 1997, Israel, la Potencia ocupante, inició el 18 de marzo de 1997 obras de construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghunaym, al sur de la Jerusalén Oriental, y consciente de otras actividades ilegales israelíes en Jerusalén y el resto del Territorio Palestino Ocupado, UN إذ هي على بينة من شروع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بعد صدور قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٣ المؤرخ ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧، في إنشاء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية يوم ١٨ آذار/مارس ١٩٩٧، ومن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير قانونية اﻷخرى في القدس وسائر اﻷرض الفلسطينية المحتلة،
    después de la aprobación de la resolución ES-10/3, en el verano de 1997 Suiza, en calidad de Estado depositario del Convenio, inició un proceso de consultas con los Estados Partes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وعقب اتخاذ القرار دإط ـ ١٠/٣، بدأت سويسرا، في صيف عام ١٩٩٧، بصفتها الوديع للاتفاقية، عملية تشاور مع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف الرابعة.
    2. después de la aprobación de la resolución citada, el Consejo ha sido informado periódicamente de la evolución de los acontecimientos en Angola. UN ٢ - ومنذ اعتماد القرار المذكور آنفا، أبقي مجلس اﻷمن بصفة دورية على علم بتطورات الحالة في أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more