Respondiendo a esta solicitud, la información relativa a las conferencias especiales programadas después de la publicación del presente informe se dará a conocer en una adición. | UN | وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة. |
Respondiendo a esa solicitud, la información relativa a las conferencias especiales programadas después de la publicación del presente informe se dará a conocer en una adición. | UN | وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في إضافة. |
El Secretario de la Comisión presentó a ésta información adicional sobre las acreditaciones recibidas por el Secretario General después de la publicación del memorando. | UN | وقام سكرتير اللجنة بموافاة اللجنة بالمعلومات الاضافية التي تلقاها اﻷمين العام بشأن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة. |
después de la publicación del octavo informe anual se incorporaron al diseño del proyecto varios requisitos adicionales en materia de seguridad. | UN | 16 - واسترسل يقول إنه جرى إدماج عدد من الاحتياجات الأمنية الإضافية في تصميم المشروع عقب صدور التقرير السنوي الثامن. |
Las estimaciones del presupuesto han sido revisadas después de la publicación del informe. | UN | 2 - ومضت تقول إن تقديرات الميزانية نُقحت منذ صدور التقرير. |
El Secretario de la Comisión suministró a ésta información adicional sobre las credenciales recibidas por el Secretario General después de la publicación del memorando. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات إضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد إصدار تلك المذكرة. |
La información adicional sobre las credenciales recibida por el Secretario General después de la publicación del memorando fue proporcionada a la Comisión por su Secretario. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة. |
La Comisión recibió de su secretaría información adicional sobre las credenciales recibida por el Secretario General después de la publicación del memorando. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة. |
El Secretario de la Comisión presentó a ésta información adicional sobre las acreditaciones recibidas por el Secretario General después de la publicación del memorando. | UN | وتلقت اللجنة من أمينها معلومات اضافية كانت قد وردت الى اﻷمين العام بشأن وثائق التفويض بعد صدور المذكرة. |
La Comisión recibió de su secretaría información adicional sobre las credenciales recibida por el Secretario General después de la publicación del memorando. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة. |
Las observaciones que reciba la Secretaría después de la publicación del presente documento se recogerán en adiciones a dicho documento en el orden en que se vayan recibiendo. | UN | وسوف تُنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات لها بالترتيب الذي ترد به. |
AdiciónEl presente documento contiene información recibida después de la publicación del documento A/51/36 de 18 de octubre de 1996. | UN | * تتضمن هذه الوثيقة معلومات وردت بعد صدور الوثيقة A/51/36 المؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Antes de examinar la cuestión, los miembros del Consejo escucharon al Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que proporcionó información actualizada sobre la evolución de la situación en el Líbano meridional después de la publicación del informe del Secretario General. | UN | وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام. |
El 21 de noviembre, se celebró el retiro de la Junta mixta de coordinación sobre el estado de derecho, después de la publicación del informe de la Comisión Europea sobre la marcha de los trabajos de 2011. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، نُظِّم معتكف لمجلس التنسيق المشترك المعني بسيادة القانون عقب صدور التقرير المرحلي للمفوضية الأوروبية لعام 2011. |
después de la publicación del undécimo informe anual, la Organización desalojó los locales provisionales de 380 Madison Avenue y el edificio de 730 Third Avenue, como se había previsto anteriormente. | UN | ١٠ - عقب صدور التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر، أخلت المنظمة أماكن العمل المؤقتة خارج المجمع في المبنى الواقع في 380 Madison Avenue والمبنى الواقع في 730 First Avenue، على النحو المقرر سابقا. |
j después de la publicación del informe del Secretario General, el Tribunal Especial recibió promesas adicionales de los Estados Unidos (4.455.445 dólares), Montenegro (1.000 dólares) y el Reino Unido (631.960 dólares). | UN | (ي) عقب صدور تقرير الأمين العام، تلقت المحكمة الخاصة تبرعات معلنة إضافية من الجبل الأسود (000 1 دولار)، والمملكة المتحدة (960 631 دولاراً)، والولايات المتحدة (445 455 4 دولاراً). |
Se informará a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 12º período de sesiones acerca de su evolución y de las medidas que se adopten después de la publicación del presente informe. | UN | وسيجري إطلاع لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة على التطورات والإجراءات الأخرى المتخذة منذ صدور هذا التقرير. |
Se señalan a la atención de la Asamblea General las actividades siguientes, realizadas después de la publicación del informe del Secretario General el 27 de junio de 1995: | UN | ٤ - ويوجه انتباه الجمعية العامة الى التطورات التالية التي حدثت منذ صدور تقرير اﻷمين العام في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥: |
La secretaría de la Comisión proporcionó información adicional sobre las credenciales recibidas por el Secretario General después de la publicación del memorando. | UN | وقدم أمين اللجنة معلومات إضافية للجنة عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد إصدار المذكرة. |
Añadió que, después de la publicación del marco de cooperación nacional, al parecer las tasas de ejecución eran en realidad mayores que las que allí figuraban. | UN | وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن. |
después de la publicación del mencionado informe del Secretario General se recibieron las observaciones formuladas en la octava reunión de relatores especiales, representantes especiales, expertos independientes y presidentes de grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 2 - وعقب صدور التقرير المذكور أعلاه، وردت تعليقات من الاجتماع الثامن للمقررين الخاصين/الممثلين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
después de la publicación del informe y en conjunción con los copartícipes, el DFAIT coordinó la organización de grupos de debate en todo el país. | UN | وفي أعقاب صدور التقرير، وبالاقتران مع شركائها، تولت وزارة الخارجية والتجارة الدولية التنسيق وعقدت أفرقة محورية واسعة النطاق في هذا المجال في طول البلاد وعرضها. |
La información que se reciba después de la publicación del presente informe se publicará en una adición. | UN | أما المعلومات التي ترد بعد اصدار هذا التقرير في اضافة فسيتم نشرها في إضافة له. |
La celebración del coloquio movilizando a periodistas internacionales de nivel superior depende de la fecha de las elecciones. Se celebraría unos dos meses antes de las elecciones, después de la publicación del censo electoral definitivo | UN | تنفيذ الندوة التي تستهدف تعبئة جهود كبار الصحفيين الدوليين يرتبط بتاريخ الانتخابات، ومن المزمع عقدها قبل شهرين تقريباً من الانتخابات وبعد نشر القوائم الانتخابية النهائية |