El orador sigue siendo optimista respecto a que podría lograrse un consenso y, por lo tanto, propone reunirse oficiosamente con todas las delegaciones interesadas inmediatamente después de que se levante la sesión, para tratar de alcanzar un consenso. | UN | وقال إنه لا يزال متفائلا بشأن إمكانية تحقيق توافق في الآراء ويقترح من ثم الاجتماع بصورة غير رسمية عقب رفع الجلسة مع أي وفود ترغب في ذلك، لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء. |
El orador sigue siendo optimista respecto a que podría lograrse un consenso y, por lo tanto, propone reunirse oficiosamente con todas las delegaciones interesadas inmediatamente después de que se levante la sesión, para tratar de alcanzar un consenso. | UN | وقال إنه لا يزال متفائلا بشأن إمكانية تحقيق توافق في الآراء ويقترح من ثم الاجتماع بصورة غير رسمية عقب رفع الجلسة مع أي وفود ترغب في ذلك، لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء. |
La bandera de Suiza se izará hoy 10 de septiembre de 2002, en una ceremonia que tendrá lugar frente a la entrada de delegados, después de que se levante la sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | سيرفع علم سويسرا اليوم، 10 أيلول/سبتمبر 2002، في احتفال يقام خارج مدخل الوفود، عقب رفع الجلسة العامة للجمعية العامة. |
El debate sobre el examen de los objetivos y del mandato del Comité proseguirá durante una reunión oficiosa que el Presidente se propone convocar después de que se levante la sesión. | UN | وأضاف أن مناقشة بحث أهداف اللجنة وولايتها سيتواصل خلال جلسة شبه رسمية يرى الرئيس أن يدعو إلى عقدها بعد رفع الجلسة. |
La sesión se celebrará en la Sala 1, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria de la Tercera Comisión de la mañana. | UN | وستعقد الجلسة في غرفة الاجتماعات 1 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الصباحية للجنة الثالثة. |
El Presidente comunica que las consultas oficiosas correspondientes se iniciarán ese mismo día, 10 de diciembre, después de que se levante la sesión oficial, y serán presididas por el Sr. Lovemore Mazemo (Zimbabwe). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ستبدأ اليوم، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر برئاسة السيد لوفمور ميزمو )زمبابوي(، في أعقاب رفع الجلسة الرسمية. |
El Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema comenzarán después de que se levante la sesión oficial, bajo la presidencia del Sr. Yassar Diab (República Árabe Siria). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات الرسمية المتعلقة بهذا البند ستبدأ عقب رفع الجلسة الرسمية المعقودة برئاسة السيد ياسر دياب من الجمهورية العربية السورية. |
La bandera de Suiza se izará el martes 10 de septiembre de 2002 en una ceremonia que tendrá lugar frente a la entrada de delegados, después de que se levante la sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | سيرفع علم سويسرا يوم الثلاثاء، 10 أيلول/سبتمبر 2002، في احتفال يقام خارج مدخل الوفود، عقب رفع الجلسة العامة للجمعية العامة. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide examinar la carta (A/C.5/56/46) en consultas oficiosas bajo la Presidencia del Sr. Aizaz Chaudhry (Pakistán) después de que se levante la sesión oficial. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة النظر في الرسالة (A/C.5/56/46) في مشاورات غير رسمية تعقد عقب رفع الجلسة الرسمية برئاسة السيد عزيز تشاودري (باكستان). |
Además, se celebrará un diálogo oficioso interactivo en la Sala 4, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria del jueves, 30 de octubre de 2003, el que continuará en la tarde hasta las 18.00 horas. | UN | علاوة على ذلك، سيجري حوار تفاعلي غير رسمي في قاعة الاجتماعات 4، مباشرة عقب رفع الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس 30 تشرين الأول /أكتوبر 2003. وسيتواصل ذلك الحوار بعد الظهر حتى الساعة السادسة مساء. |
después de que se levante la sesión, se celebrarán consultas oficiosas (privadas) en la Sala 5. | UN | وتُعقد مشاورات غير رسمية (مغلقة) عقب رفع الجلسة الثالثة في غرفة الاجتماعات 5. |
después de que se levante la sesión se celebrarán consultas oficiosas (privadas), que continuarán a las 15.00 horas en la Sala 5. | UN | وتُعقد مشاورات غير رسمية (مغلقة) عقب رفع الجلسة الرابعة في غرفة الاجتماعات 5. |
En el marco de la reunión plenaria de alto nivel, la Asamblea celebrará una reunión por separado sobre financiación para el desarrollo el 14 de septiembre de 2005, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria de apertura de la reunión plenaria de alto nivel. | UN | وفي إطار الاجتماع العام الرفيع المستوى فإن الجمعية ستعقد اجتماعا منفصلا حول تمويل التنمية في 14 أيلول/ سبتمبر 2005، عقب رفع الجلسة الافتتاحية للاجتماع العام الرفيع المستوى مباشرة. |
La sesión se celebrará en la Sala 1, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria de la Tercera Comisión de la mañana. | UN | وستعقد الجلسة في غرفة الاجتماعات 1 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الصباحية للجنة الثالثة. |
** Es posible que se celebre una sesión oficial después de que se levante la sesión oficial sobre la República Centroafricana. | UN | ** يمكن أن تلي ذلك جلسة رسمية بعد رفع الجلسة الرسمية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La reunión separada sobre la Financiación para el Desarrollo se celebrará de las 10.00 horas a las 13.00 horas, inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria inaugural. | UN | 4 - يعقد الاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الافتتاحية. |
El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre este tema comenzarán después de que se levante la sesión oficial y estarán presididas por el Sr. Mohammad Tal (Jordania). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستبدأ بعد رفع الجلسة غير الرسمية برئاسة السيد محمد التل من الأردن. |
El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre esta cuestión comenzarán el mismo día, 11 de marzo de 1999, después de que se levante la sesión oficial bajo la presidencia del Sr. Ayman El Gammal (Egipto). | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أنه ستبدأ مشــاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة في اليـوم نفسه، ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩ في أعقاب رفع الجلسة الرسميـة التي رأسها السيد أيمن الجمال )مصر(. |
El Presidente informa a la Comisión de que el jueves 15 de marzo, después de que se levante la sesión oficial, se iniciarán las consultas sobre este tema del programa y de que presidirá las consultas la Sra. Anne Merchant (Noruega). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستبدأ الخميس، 21 آذار/مارس، في أعقاب رفع الجلسة الرسمية، برئاسة السيدة آن ميرتشانت (النرويج). |
** Se celebrará una sesión oficial después de que se levante la sesión de la UNPREDEP. | UN | ** تعقبها جلسة رسمية إثر رفع الجلسة المخصصة لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
La mesa redonda se celebrará inmediatamente después de que se levante la sesión plenaria matutina de la Asamblea General con ocasión del décimo aniversario. | UN | تعقد حلقة النقاش فور رفع الجلسة العامة الصباحية للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
* Inmediatamente después de que se levante la sesión del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | * مباشرة عقب رفع جلسة الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
después de que se levante la sesión especial se proyectará una película en la Sala 2 (NLB). | UN | ويُعرض فيلم بعد انتهاء الاجتماع الخاص مباشرة في غرفة الاجتماعات 2 (مبنى المرج الشمالي). |