No es, pues, una casualidad que el Parlamento haya ratificado este instrumento cinco años después de su entrada en vigor. | UN | وبالتالي، لم يكن من قبيل المصادفة أن قام البرلمان بتصديق هذا الصك بعد دخوله حيز النفاذ بخمس سنوات. |
La ley limita su aplicación a los nacionales yugoslavos acusados después de su entrada en vigor. | UN | ويقصر هذا القانون تطبيق أحكامه على الرعايا اليوغوسلاف الذين أدينوا بعد دخوله حيز النفاذ. |
3. después de su entrada en vigor, el presente Protocolo estará abierto a la adhesión de los Estados no signatarios. | UN | 3 - يفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول، بعد دخوله حيز النفاذ، أمام أي دولة غير موقعة. |
3. después de su entrada en vigor, el presente Convenio estará abierto a la adhesión de todos los Estados. | UN | ٣ - يفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول بعد دخولها حيز النفاذ. |
En los primeros diez años después de su entrada en vigor, la labor que se realizó en el marco del Convenio se centró fundamentalmente en desarrollar un sistema mundial de control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos, así como criterios para su gestión ambientalmente racional. | UN | تركز العمل في نطاق الاتفاقية أساساً خلال العقد الأول بعد دخولها حيز النفاذ، على وضع نظام عالمي للتحكم في حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ووضع معايير لإدارتها السليمة بيئياً. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después de su entrada en vigor, este Protocolo entrará en vigor una vez transcurridos tres meses a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه، عقب دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامها إليه. |
1. Cualquier Estado Contratante podrá retirarse de este Acuerdo en cualquier momento después de su entrada en vigor. | UN | 1 - يحق لأي دولة متعاقدة أن تنسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد دخوله حيز النفاذ. |
2. Las condiciones iniciales de todo Miembro que pase a ser Parte en el presente Convenio después de su entrada en vigor serán fijadas por el Consejo de Miembros. | UN | 2- يحدد مجلس الأعضاء الشروط المبدئية لكل عضو يصبح طرفاً في هذا الاتفاق بعد دخوله حيز النفاذ. |
2. Las condiciones iniciales de todo Miembro que pase a ser Parte en el presente Convenio después de su entrada en vigor serán fijadas por el Consejo de Miembros. | UN | 2- يحدد مجلس الأعضاء الشروط المبدئية لكل عضو يصبح طرفاً في هذا الاتفاق بعد دخوله حيز النفاذ. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después de su entrada en vigor, el presente Protocolo entrará en vigor un mes después de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ٢- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة الى كل دولة تقوم بعد دخوله حيز التنفيذ بالتصديق عليه أو الانضمام إليه بعد شهر من تاريخ إيداعها صك التصديق أو الانضمام. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después de su entrada en vigor, el presente Protocolo entrará en vigor un mes después de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ٢- بالنسبة الى كل دولة تصدق على هذا البروتوكول أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، يعمل بهذا البروتوكول بعد شهر واحد من تاريخ إيداعها صك التصديق أو الانضمام. |
Respecto de cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a éste después de su entrada en vigor, este Protocolo entrará en vigor una vez transcurridos tres meses a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ٢- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después de su entrada en vigor, el presente Protocolo entrará en vigor un mes después de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ٢- بالنسبة الى كل دولة تصدق على هذا البروتوكول أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، يُعمل بهذا البروتوكول بعد شهر واحد من تاريخ إيداعها صك التصديق أو الانضمام. |
Respecto de cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a éste después de su entrada en vigor, este Protocolo entrará en vigor una vez transcurridos tres meses a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
2. En los Estados que hayan ratificado el presente Protocolo o se hayan adherido a él después de su entrada en vigor, el presente Protocolo entrará en vigor un mes después de la fecha en que se haya depositado el correspondiente instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ٢- بالنسبة لكل دولة تصدق على هذا البروتوكول أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، يبدأ سريان هذا البروتوكول بعد شهر واحد من تاريخ إيداعها صك التصديق أو الانضمام. |
En los primeros diez años después de su entrada en vigor, la labor que se realizó en el marco del Convenio se centró fundamentalmente en desarrollar un sistema mundial de control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos, así como criterios para su gestión ambientalmente racional. | UN | تركز العمل في نطاق الاتفاقية أساساً خلال العقد الأول بعد دخولها حيز النفاذ، على وضع نظام عالمي للتحكم في حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ووضع معايير لإدارتها السليمة بيئياً. |
1. Todos los Estados partes podrán proponer enmiendas a la presente Convención en cualquier momento después de su entrada en vigor. | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديلات على هذه الاتفاقية في أي وقت بعد دخولها حيز النفاذ. |
Además, las Partes en otros convenios y convenciones relacionados con los productos químicos se han topado con obstáculos considerables en sus intentos por que otras sustancias queden comprendidas en el ámbito de esos convenios y convenciones después de su entrada en vigor. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الأطراف في الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية واجهت تحديات كبيرة في إدراج مواد إضافية ضمن نطاق هذه الاتفاقيات بعد دخولها حيز النفاذ. |
2. Respecto de cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a éste después de su entrada en vigor, este Protocolo entrará en vigor una vez transcurridos tres meses a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | " ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه، عقب دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
2. Respecto de cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a éste después de su entrada en vigor, este Protocolo entrará en vigor una vez transcurridos tres meses a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | " ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه، عقب دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después de su entrada en vigor, este Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه عقب دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامها إليه. |
El Gobierno también se comprometió a examinar la aplicación del Protocolo Facultativo dos años después de su entrada en vigor. | UN | كما تعهدت الحكومة باستعراض ما تم تنفيذه من البروتوكول الاختياري بعد سنتين من دخوله حيز التنفيذ. |