"después de tres años" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد ثلاث سنوات
        
    • وبعد ثلاث سنوات
        
    • بعد ثلاثة أعوام
        
    • بعد مرور ثلاث سنوات
        
    • بعد انقضاء ثلاث سنوات
        
    • عقب ثلاث سنوات
        
    • بعد مرور ثلاثة أعوام
        
    • بعد ثلاثة سنوات
        
    después de tres años de trabajo, y finalmente, tuvimos algo de justicia. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات من العمل ، وأخيرا كان لدينا عدالة.
    El Jurado declaró por unanimidad inocente al acusado, después de tres años y cuatro meses de prisión. UN وأعلن المحلّفون بالاجماع براءة المتهم، بعد ثلاث سنوات وأربعة أشهر من السجن.
    ¿Qué queda de estos logros después de tres años de pillaje? El techo de la deuda se ha elevado dos veces. UN ولكن ما يبقى من هذه اﻹنجازات بعد ثلاث سنوات من النهب؟ لقد تضاعف عبء الدين ضعفين.
    después de tres años de operaciones continuadas de remoción de minas, los especialistas en remoción de minas y el personal esencial dispusieron de un período de licencia prolongado para recibir capacitación. UN وبعد ثلاث سنوات من العمليات المتواصلة ﻹزالة اﻷلغام، أخذ مزيلو اﻷلغام والموظفون اﻷساسيون استراحة طويلة قضوها في التدريب.
    Estimamos que, después de tres años de deliberaciones, la Comisión estuvo mucho más cerca de llegar a un acuerdo sobre ambos temas del programa. UN وفي رأينا، أنه بعد ثلاثة أعوام من المداولات، اقتربت اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن كلا البندين في جدول الأعمال.
    24. después de tres años de existencia, el reto al que se enfrenta la Conferencia es iniciar un nuevo capítulo. UN ۲4- التحدي الذي يواجه المؤتمر بعد مرور ثلاث سنوات على وجوده هو أن يفتح فصلا جديدا.
    No puede esperarse mucho más después de tres años de un régimen ilegal. UN ومن غير الممكن توقع الكثير بعد ثلاث سنوات في ظل نظام حكم غير شرعي.
    Por último, la actividad económica de Cuba fue prácticamente similar al bajo nivel que había registrado el año anterior, después de tres años de aguda contracción. UN وأخيرا، تحرك النشاط الاقتصادي في كوبا بالكاد من مستواه المنخفض الذي سجله في عام ١٩٩٣، بعد ثلاث سنوات من التقلص الحاد.
    No obstante se espera que, después de tres años consecutivos en una fase descendente, esas inversiones aumenten ligeramente en 1995. UN إلا أنه ينتظر لهذا الاستثمار أن يسجل زيادة طفيفة في عام ١٩٩٥، بعد ثلاث سنوات متتالية من التقلص.
    La producción manufacturera empezó a recuperarse en Zambia después de tres años de declive. UN وقد بدأ اﻹنتاج الصناعي في الانتعاش في زامبيا بعد ثلاث سنوات من الانحطاط.
    Esta cuestión había colocado al anterior Relator Especial en un callejón sin salida después de tres años de trabajo y había influido en su dimisión. UN وقد شعر المقرر الخاص السابق بالاحباط بعد ثلاث سنوات من معالجة هذه المسألة، وكان ذلك من بين أسباب استقالته.
    También está permitido el divorcio sin imputación de culpa después de tres años de separación, por diferencias inconciliables. UN ومن الجائز أيضا الطلاق دون وجود عيب بعد ثلاث سنوات من انفصال لاختلافات لا يمكن التوفيق بينها.
    después de tres años de labor entre períodos de sesiones, es evidente que la destrucción de las minas antipersonal ha sido uno de los éxitos de la Convención. UN ومن الواضح بعد ثلاث سنوات من العمل فيما بين الدورات أن تدمير الألغام المضادة للأفراد قد أصبح قصة من قصص النجاح الذي حققته الاتفاقية.
    después de tres años de labor entre períodos de sesiones, es evidente que la destrucción de las minas antipersonal ha sido uno de los éxitos de la Convención. UN ومن الواضح بعد ثلاث سنوات من العمل فيما بين الدورات أن تدمير الألغام المضادة للأفراد قد أصبح قصة من قصص النجاح الذي حققته الاتفاقية.
    En el caso de los programas iniciados en 1999, las tasas de gastos con cargo a los recursos ordinarios son por término medio del 42%, y van desde el 38% al 54% después de tres años de ejecución. UN وبالنسبة للبرامج التي بدأت عام 1999، يبلغ معدل الإنفاق من موارد الميزانية العادية 42 في المائة في المتوسط، حيث يتراوح بين 38 في المائة و54 في المائة، بعد ثلاث سنوات من التنفيذ.
    La estabilidad se había alcanzado después de tres años de austeridad, ya que el presupuesto para 2005 era aproximadamente sólo un 2,5% más elevado que el presupuesto por programas anual aprobado para 2004. UN وقد تحقق الاستقرار بعد ثلاث سنوات من التقشف، حيث لم تزد ميزانية عام 2005 إلا بنسبة قليلة قدرها 2.5 في المائة عن الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة لعام 2004.
    después de tres años, las tierras que no se cultivan pueden declararse abandonadas según las leyes otomanas de tenencia de tierras, y la propiedad de estas tierras pasa al Estado. UN ويمكن بعد ثلاث سنوات إعلان هذه الأرض غير المستغلة أرضا مهجورة وفقا لقانون الأراضي العثماني، وتنتقل الملكية إلى الدولة.
    después de tres años y de varias reorientaciones por parte de la dirección, la edición del informe del año 2000 se publicó finalmente a principios de 2001. UN وبعد ثلاث سنوات في صياغته وبعد إدخال عدة تعديلات فنية على توجهاته، صدرت أخيرا طبعة عام 2000 من التقرير في أوائل عام 2001.
    después de tres años y medio en Ginebra, soy plenamente consciente de cuán difícil puede ser. UN وبعد ثلاث سنوات ونصف من وجودي في جنيف، أدرك تماماً مدى صعوبة ذلك.
    Los permisos de residencia se concederán para un período de tiempo fijo y se podrán reemplazar después de tres años por un permiso de residencia válido durante un período de tiempo indefinido. UN وستصدر تصاريح الإقامة لفترة محددة وقد تستبدل بعد ثلاثة أعوام بتصريح إقامة يسري لفترة غير محددة.
    El observador de Suiza también manifestó su pesar por los resultados de la votación y lamentó que, después de tres años y 44 preguntas, el Comité todavía no estuviera en situación de adoptar una decisión sobre la solicitud de la organización. UN وأعرب المراقب عن سويسرا عن أسفه أيضا لنتيجة التصويت كما أعرب عن الأسف لأنه بعد مرور ثلاث سنوات وطرح 44 سؤالا لم يتسن للجنة اتخاذ قرار بشأن طلب المنظمة.
    Los nacionales extranjeros admitidos en Aruba tienen derecho a la reunificación familiar después de tres años de residencia, si se cumplen determinadas condiciones. Tercera parte: Curaçao UN ومن حق الأجانب الذين سمح لهم بالإقامة في أروبا لم شمل الأسرة بعد انقضاء ثلاث سنوات على إقامتهم، شريطة الوفاء بشروط معينة.
    13. En 1998, después de tres años de desarrollo intenso y equilibrado a un nivel del 6 al 7% anual, la tasa de crecimiento comenzó a disminuir. UN 13- وبدأ معدل النمو يضعف في عام 1998، عقب ثلاث سنوات من النمو المرتفع والمتوازن بنسبة تراوحت بين 6 و7 في المائة سنويا.
    El Comité invita al Estado parte a considerar la posibilidad de reformar la ley que dispone que los trabajadores domésticos pueden rescindir su relación laboral con su empleador solo después de tres años de servicio, pues es indefendible en situaciones de abuso. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في تعديل القانون الذي لا يسمح لخدم المنازل بترك أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام من الخدمة، وهو قانون لا يمكن تحمله في حالات الإساءة.
    después de tres años de escribir, un año de filmar, cuatro años de volver a filmar, y dos años de editar, finalmente he terminado mi película, Open Subtitles بعد ثلاثة سنوات من الكتابة و سنة من التصوير أربعة سنوات من إعادة التصوير و سنتان من التعديل لقد أنهيت أخيراً فيلمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more