Rayya trató de huir, pero cayó al piso Después de unos pocos metros. | UN | وحاولت ريـا الفرار، لكنها سقطت أرضاً على بعد بضعة أمتار. |
Después de unos pocos días aquí, creo que iremos a Shige. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام هنا اظن اننا سنذهب الى شيغي |
Después de unos meses pescando allí, el barco va a Japón para reabastecerse, y poco después, aquí está, pescando cerca de Madagascar. | TED | بعد عدة شهور من الصيد هناك، يذهب القارب إلى "اليابان" للتزود، وبعدها بقليل، ها هو ذا يصيد حول "مدغشقر". |
Que Después de unos días de infección terminas teniendo -- materia fecal que en realidad no es tan asquerosa como imaginamos. | TED | و بعد عدة أيام من العدوى سوف تنتهى إلى اخراج براز ليس بالكم المقرف الذى من الممكن أن نتصوره |
Después de unos minutos nos miraremos a la cara y nos daremos cuenta de lo tontos que fuimos, y que tenemos suerte de tenernos. | Open Subtitles | ثم بعد بضع دقائق سوف ننظر إلى بعضنا البعض وندرك أننا كنا أحمقان وكيف أننا محظوظون بأن نكون مع بعضنا |
Después de unos diez minutos, los demás soldados volvieron al parecer a la habitación y, todavía desnuda, la mujer fue obligada a servirles café. | UN | وبعد حوالي 10 دقائق، عاد الجنود الآخرون إلى الغرفة، وأرغمت المرأة وهي لا تزال عارية على تقديم القهوة لهم. |
Y por pura coincidencia, Después de unos pocos meses, llegan a estas tierras otros "hermanos". | Open Subtitles | نعم، وبالصدفة بعد بضعة أشهر سيكون من تدعوهم أخوتك بالوصول |
Después de unos meses, abrí la tapa, la dejé afuera. | Open Subtitles | بعد بضعة أشهر, فتحت القمة و تركتها في الخارج, |
Después de unos días, vi que se podía cambiar a un hombre. | Open Subtitles | بعد بضعة أيام, ادركت انك تستطيع تغيير رجل |
Después de unos albums querían ir por su cuenta. | Open Subtitles | بعد بضعة ألبومات يُريدونَ الخُرُوج لوحدهم |
Después de unos cuantos días con chorizo para desayunar, comer y cenar, os podéis creer que mi madre se estaba quedando sin ideas? | Open Subtitles | بعد بضعة أيام من النقانق في الفطور، و الغذاء و العشاء بدأت الأفكار تنفذ من جعبة أمّي |
Después de unos siglos, existe una versión no muy glamurosa de lo que significa hoy en día. | TED | هذه هي النسخة الغير مبهرة من ما هو باهر فعلياً هذه الأيام بعد عدة قرون |
Después de unos pocos años de fracaso... estaba convencido de que lo peor ya había pasado. | Open Subtitles | بعد عدة أعوام من الفشل كنت على يقين أن القادم أعظم |
Yo pensé que no le gustaba, pero... Después de unos días vino a verme tocar en un concierto. | Open Subtitles | إعتقدت انها لم تستلطفني ولكن00 بعد عدة أيام أتت لمشاهدة أحد عروضي |
Finalmente, Después de unos meses, estaba todo tan mal entre ellos que me insistió para que nos fuéramos y al final, sólo dije: "Está bien" y nos escapamos en la noche. | Open Subtitles | أخيرا ,بعد عدة أشهر ساءات الأمور بينهما وكانت تلح علىّ للرحيل واخيرا.. |
Después de unos años, está tan frustrado que está dispuesto a darse por vencido, pero un día tiene una revelación. | TED | بعد بضع سنوات، كان محبطاً حتى كاد أن يستسلم لكنه في أحد الأيام تنبه فجأة إلى شيء ما. |
Dejé el dispositivo un tiempo, y caminé hacia él Después de unos minutos, y en segundos, supe que estaba funcionando. | TED | لقد تركت الجهاز في الخارج لفترة قصيرة، ثم ذهبت إليه بعد بضع دقائق، وخلال ثوانٍ علمت أنه يعمل. |
Después de unos 40 minutos, los heridos fueron trasladados en jeeps de las FDI al cruce de Taybeh. | UN | وبعد حوالي 40 دقيقة، وُضع الجرحى في مركبات من نوع جيب تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية ونُقلوا إلى مفترق الطيبة. |
La rotación es buena Después de unos años, no sólo sobre el terreno, sino también entre los directores. | UN | فتداول العمل مفيد بعد قضاء الموظف عدة سنوات في منصبه، ولا ينطبق هذا فقط على الميدان وإنما ينطبق أيضاً على المديرين. |
Después de unos pocos días, los ancianos de la localidad la persuadieron a desistir y la mujer abandonó el recinto. | UN | وبعد بضعة أيام، أقنعها شيوخ محليون بالكف عن ذلك، فغادرت المجمع. |
Después de unos 40 minutos, los heridos fueron trasladados en jeeps de las FDI al cruce de Taybeh. | UN | وبعد ما يقرب من 40 دقيقة، وضع الجرحى في سيارات الجيب التابعة لجيش الدفاع وتم نقلهم إلى مفترق طيبة. |
El Iraq descubrió eso sólo Después de unos años. | UN | لقد اكتشف هذا بعد مرور عدة سنوات. |
Después de unos 20 minutos, cedían y levantaban la barrera. | UN | وبعد نحو ٢٠ دقيقة، استجاب الاسرائيليون ورفعوا الحاجز. |