"después del período de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعد الدورة
        
    • عقب الدورة
        
    • بعد انتهاء الدورة
        
    • وبعد الدورة
        
    • بعد نهاية الدورة
        
    • بعد دورة
        
    • بعد انعقاد الدورة
        
    • بعد اختتام الدورة
        
    • عقب نهاية الدورة
        
    • في أعقاب الدورة
        
    • بأمد
        
    • في أعقاب دورة
        
    • عقب دورة
        
    • بعد انعقاد دورة
        
    • وبعد دورة
        
    Se elaborarían 80 páginas de documentación previa al período de sesiones, 50 páginas durante el período de sesiones y 24 páginas después del período de sesiones. UN وسيكون هناك ٠٨ صفحة من الوثائق لما قبل الدورة، و ٠٥ صفحة ﻷثناء الدورة، و ٤٢ صفحة لما بعد الدورة.
    Para cada reunión preparatoria se elaborarían 36 páginas de documentación previa al período de sesiones, 12 páginas durante el período de sesiones y 12 páginas después del período de sesiones. UN وستخصص لكل جلســة تحضيرية ٦٣ صفحــة مــن الوثائــق لما قبل الدورة، و ٢١ صفحة ﻷثناء الدورة، و ٢١ صفحة لما بعد الدورة.
    Se prepararían 80 páginas de documentación previa al período de sesiones, 50 páginas durante el período de sesiones y 24 páginas después del período de sesiones. UN وسيكون هناك ٠٨ صفحة من الوثائق لما قبل الدورة، و ٠٥ صفحة ﻷثناء الدورة، و ٤٢ صفحة لما بعد الدورة.
    Se invita al Comité a que autorice al Relator a que complete el informe final después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría provisional y según las indicaciones del Presidente. UN واللجنة مدعوة الى تفويض المقرر استكمال التقرير النهائي عقب الدورة بمساعدة من اﻷمانة المؤقتة وطبقاً لتوجيهات الرئيس.
    Se invita a la CP a autorizar al Relator a completar el informe después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرِّر باستكمال التقرير بعد انتهاء الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    después del período de sesiones la secretaría examina todas las recomendaciones de la Junta para cerciorarse de que sean compatibles con los reglamentos y normas administrativos y financieros de las Naciones Unidas. UN وبعد الدورة تستعرض الأمانة جميع توصيات المجلس بما يحقق الاتساق مع النظام المالي والقواعد الإدارية والمالية للأمم المتحدة.
    Para cada reunión preparatoria se prepararían 36 páginas de documentación previa al período de sesiones, 12 páginas durante el período de sesiones y 12 páginas después del período de sesiones. UN وستخصص لكل جلســة تحضيرية ٦٣ صفحــة مــن الوثائــق لما قبل الدورة، و ٢١ صفحة ﻷثناء الدورة، و ٢١ صفحة لما بعد الدورة.
    El OSE tal vez desee aprobar conclusiones y autorizar al Relator a que, bajo la dirección del Presidente y con la ayuda de la secretaría, termine el informe después del período de sesiones. UN وقد تود الهيئة الفرعية اعتماد استنتاجات والسماح للمقرر بإتمام التقرير بعد الدورة تحت إشراف الرئيس وبمساعدة الأمانة.
    Las necesidades de documentación serán de 20 páginas de documentación antes del período de sesiones, 20 páginas durante dicho período y 20 páginas después del período de sesiones, que se publicarán en los seis idiomas oficiales. UN وسوف تتمثل الاحتياجات من الوثائق في 20 صفحة من وثائق ما قبل الدورة، و20 صفحة من الوثائق الصادرة أثناء الدورة و20 صفحة من وثائق ما بعد الدورة ستصدر بجميع اللغات الست.
    Su aplicación quedaría en manos de los presidentes de las juntas, que se reunirían después del período de sesiones para planificar la reunión conjunta siguiente. UN وسيعمل على تحقيق ذلك رؤساء المجالس الثلاثة الذين سيلتقون بعد الدورة لوضع الخطط للاجتماع المشترك المقبل.
    Cada uno de esos períodos de sesiones requeriría la traducción a los seis idiomas oficiales de 150 páginas de documentación durante el período de sesiones y de otras 150 páginas de documentación después del período de sesiones. UN وستحتاج كل دورة إلى وثائق إضافية باللغات الست بمقدار 150 صفحة أثناء الدورة و 150 صفحة لما بعد الدورة.
    Serán necesarias 25 páginas de documentación antes del período de sesiones, 55 páginas de documentación durante el período de sesiones y 55 páginas de documentación después del período de sesiones, que se publicarán en los seis idiomas. UN وستدعو الحاجة إلى إصدار 25 صفحة من الوثائق قبل الدورة، و 55 صفحة أثناء الدورة، و 55 صفحة بعد الدورة بجميع اللغات الست.
    Se necesitarán 45 páginas de documentación antes del período de sesiones, 25 páginas de documentación durante el período de sesiones y 20 páginas de documentación después del período de sesiones, que se publicarán en los seis idiomas. UN وستدعو الحاجة إلى إصدار 45 صفحة من الوثائق قبل الدورة و 25 صفحة أثناء الدورة و 20 صفحة بعد الدورة باللغات الست جميعا.
    Se preparará un proyecto de informe sobre el período de sesiones para su aprobación en la reunión final en el entendimiento de que se completará después del período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección de la Presidencia. UN وسيُعَد مشروع تقرير عن الدورة ليعتمد في الجلسة الختامية، على أساس استكماله بعد الدورة بمساعدة الأمانة وتوجيه الرئيس.
    El período de sesiones se celebrará después del período de sesiones sustantivo del Consejo, que, por lo tanto, examinará el informe más adelante. UN ستعقد الدورة بعد الدورة الموضوعية للمجلس الذي سينظر بالتالي في التقرير في وقت لاحق
    Inmediatamente después del período de sesiones, también deberían enviarse cartas a los inscritos en la lista de reserva indicándoles los procedimientos que deberían seguir, y el lugar que ocupase cada Estado en dicha lista. UN كما ينبغي أن تبعث بعد الدورة فورا رسائل الى الدول اﻷعضاء المدرجة في القائمة الاحتياطية، تبين فيها الاجراءات التي يتعين اتباعها، وكذلك ترتيب الدولة المعنية في القائمة الاحتياطية.
    La Directora anunció que la Oficina estaría a disposición de los miembros de la Junta Ejecutiva para examinar con ellos a fondo el informe sobre cumplimiento después del período de sesiones. UN وأعلنت المديرة أن المكتب سيكون مستعدا لمناقشة تقرير الامتثال بتعمق مع أعضاء المجلس التنفيذي عقب الدورة.
    Las correcciones que se introduzcan en las actas de las reuniones de este Comité se reunirán en un documento único que se publicará poco después del período de sesiones. UN وستُدمج أي تصويبات ترد على محاضر جلسات هذه اللجنة في وثيقة واحدة تصدر بعد انتهاء الدورة بفترة قصيرة.
    después del período de sesiones, la secretaría examina todas las recomendaciones de la Junta para cerciorarse de que sean compatibles con los reglamentos administrativos y financieros de las Naciones Unidas. UN وبعد الدورة تستعرض الأمانة جميع توصيات مجلس الأمناء بما يحقق الاتساق مع النظام المالي والقواعد الإدارية والمالية للأمم المتحدة.
    Las correcciones que se introduzcan en las actas de las sesiones públicas del Comité se reunirán en un documento único que se publicará poco después del período de sesiones. UN وستُدمج أية تصويبات ترد على محاضر جلسات الاجتماع في وثيقة تصويب واحدة تصدر بعد نهاية الدورة بأمد وجيز.
    Toda presentación posterior a la fecha límite se publicará como una adición después del período de sesiones de la Comisión. UN وأي قوائم تقدم بعد ذلك الموعد النهائي ستصدر في إضافة بعد دورة اللجنة.
    El Consejo aplazó la elección de 24 expertos del Comité hasta después del período de sesiones sustantivo del Consejo en julio de 2003. UN أرجأ المجلس تعيين 24 خبيرا في اللجنة إلى ما بعد انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس في تموز/يوليه 2003.
    La versión definitiva del informe se publicó el 9 de abril de 1997, después del período de sesiones de invierno de la Comisión, que concluyó el 27 de marzo de 1997. UN وصدر النص النهائي للتقرير في ٩ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، بعد اختتام الدورة الشتوية للجنة في ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Las correcciones que se introduzcan en las actas de las sesiones públicas del Comité se reunirán en un documento único que se publicará poco después del período de sesiones. UN وستدمج أية تصويبات ترد على محاضر الجلسات العلنية التي تعقدها اللجنة في هذه الدورة في وثيقة تصويب واحدة، تصدر عقب نهاية الدورة بفترة وجيزة.
    El Grupo Asesor se reuniría inmediatamente después del período de sesiones anual de la Junta de Síndicos. UN وقد اجتمع الفريق الاستشاري في أعقاب الدورة السنوية لمجلس الأمناء.
    En el comunicado ministerial que se emitió después del período de sesiones sustantivo de 1998 del Consejo Económico y Social se subrayaron algunas cuestiones oportunas. UN ويبرز البيان الوزاري الصادر في أعقاب دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٨ بعض المسائل الملحة.
    Toda presentación posterior será publicada como una adición después del período de sesiones de la Comisión. UN وستصدر أي قائمة تُقدم بعد ذلك الموعد النهائي كإضافة عقب دورة اللجنة.
    Se agradecerá que las contribuciones se presenten lo antes posible después del período de sesiones de su comisión orgánica y, a más tardar, el 29 de mayo de 2015. UN ويرحب بتقديم هذه المساهمات في أقرب وقت ممكن بعد انعقاد دورة لجنتكم الفنية، وفي موعد أقصاه 29 أيار/مايو 2015.
    60. después del período de sesiones del Comité Mixto, se habían sugerido varias interpretaciones relativas a la recomendación del Comité Mixto de que la Comisión examinase nuevamente el factor de cálculo en cifras brutas. UN ٦٠ - وبعد دورة المجلس طرحت عدة تفسيرات بشأن توصية المجلس القائلة بأن تقوم اللجنة " بإعادة النظر في عامل اﻹجمال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more