"destaca la importancia de asegurar" - Translation from Spanish to Arabic

    • تؤكد أهمية كفالة
        
    • تشدد على أهمية كفالة
        
    • تؤكد أهمية ضمان
        
    • تؤكد على أهمية ضمان
        
    • يؤكد أهمية كفالة
        
    • ويشدد على أهمية ضمان
        
    7. destaca la importancia de asegurar el reembolso puntual de fondos a los países que aportan contingentes; UN 7 - تؤكد أهمية كفالة سداد النفقات إلى البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب؛
    14. destaca la importancia de asegurar a todos los funcionarios el acceso al nuevo sistema de administración de justicia, cualquiera que sea su lugar de destino; UN 14 - تؤكد أهمية كفالة أن يستفيد جميع الموظفين من النظام الجديد لإقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
    12. destaca la importancia de asegurar a todos los funcionarios el acceso al nuevo sistema de administración de justicia, independientemente de su lugar de destino; UN 12 - تؤكد أهمية كفالة أن يستفيد جميع الموظفين من النظام الجديد لإقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
    1. destaca la importancia de asegurar que la labor emprendida durante la etapa de planificación anterior al despliegue de las misiones sea lo más efectiva y precisa posible, y destaca también la importancia de aprovechar la experiencia adquirida; UN 1 - تشدد على أهمية كفالة أن يكون العمل المضطلع به خلال مرحلة التخطيط السابقة لنشر البعثات فعالا ودقيقا بقدر الإمكان، وتشدد أيضا على أهمية الإفادة من الدروس المستفادة؛
    7. destaca la importancia de asegurar una cooperación, coordinación e intercambio de información mayores entre los principales órganos y, a este respecto, acoge con beneplácito la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية وترحب في هذا الصدد بالاجتماعات الدورية التي تُعقد بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    14. destaca la importancia de asegurar la participación más amplia posible de las poblaciones indígenas en esa reunión técnica; UN ٤١- تؤكد على أهمية ضمان أكبر مشاركة ممكنة من جانب السكان اﻷصليين في الاجتماع الفني؛
    7. destaca la importancia de asegurar que la respuesta al VIH y el SIDA siga siendo un elemento importante de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y de abogar por la inclusión de las metas previstas en los objetivos pertinentes para llegar a cero nuevas infecciones por el VIH, cero muertes relacionadas con el SIDA y cero discriminación; UN 7 - يؤكد أهمية كفالة أن يظل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أحد العناصر الهامة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهمية الدعوة إلى تضمين الأهداف المتصلة بالموضوع غايات للتوصل إلى وقف الإصابة بفيروس الإيدز نهائيا والحيلولة دون حدوث أية وفيات نتيجة للمرض والقضاء التام على التمييز في هذا المجال؛
    7. destaca la importancia de asegurar el reembolso puntual de fondos a los países que aportan contingentes; UN 7 - تؤكد أهمية كفالة تسديد النفقات للبلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب؛
    7. destaca la importancia de asegurar el reembolso puntual de fondos a los países que aportan contingentes; UN 7 - تؤكد أهمية كفالة تسديد النفقات للبلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب؛
    8. destaca la importancia de asegurar a todos los funcionarios el acceso al sistema de administración de justicia, cualquiera que sea su lugar de destino; UN 8 - تؤكد أهمية كفالة أن يستفيد جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
    14. destaca la importancia de asegurar a todos los funcionarios el acceso al nuevo sistema de administración de justicia, cualquiera que sea su lugar de destino; UN 14 - تؤكد أهمية كفالة أن يستفيد جميع الموظفين من النظام الجديد لإقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
    4. destaca la importancia de asegurar a todos los funcionarios el acceso al sistema de administración de justicia, cualquiera que sea su lugar de destino; UN 4 - تؤكد أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، بغض النظر عن مركز عملهم؛
    4. destaca la importancia de asegurar a todos los funcionarios el acceso al sistema de administración de justicia, cualquiera que sea su lugar de destino; UN 4 - تؤكد أهمية كفالة استفادة جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، بغض النظر عن مركز عملهم؛
    8. destaca la importancia de asegurar a todos los funcionarios el acceso al sistema de administración de justicia, cualquiera que sea su lugar de destino; UN 8 - تؤكد أهمية كفالة أن يستفيد جميع الموظفين من نظام إقامة العدل، بصرف النظر عن مراكز عملهم؛
    3. destaca la importancia de asegurar que en el plan de mediano plazo queden reflejados todos los programas y actividades que han de ejecutarse en virtud de mandatos y decide incluir en la versión aprobada del plan referencias a los mandatos legislativos pertinentes a los trabajos que han de realizarse; UN ٣ - تؤكد أهمية كفالة أن تعكس الخطة المتوسطة اﻷجل جميع البرامج واﻷنشطة المقررة، وتقرر أن تُدرج في النسخة المعتمدة للخطة إشارات إلى الولايات التشريعية المتصلة باﻷعمال المقرر الاضطلاع بها؛
    1. destaca la importancia de asegurar que la labor emprendida durante la etapa de planificación anterior al despliegue de las misiones sea lo más efectiva y precisa posible, y destaca también la importancia de aprovechar la experiencia adquirida; UN 1 - تشدد على أهمية كفالة أن يكون العمل المضطلع به خلال مرحلة التخطيط السابقة لنشر البعثات فعالا ودقيقا بقدر الإمكان، وتشدد أيضا على أهمية الإفادة من الدروس المستفادة؛
    10. destaca la importancia de asegurar la coherencia entre las diversas iniciativas existentes en materia de gestión de los recursos humanos a fin de aumentar su eficiencia y eficacia y evitar duplicaciones y contradicciones; UN 10 - تشدد على أهمية كفالة الاتساق بين مختلف المبادرات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية بغية تعزيز كفاءتها وفعاليتها وتلافي الازدواجية والتناقض فيما بينها؛
    12. destaca la importancia de asegurar una gobernanza y una supervisión efectivas en relación con la aplicación del plan estratégico de conservación del patrimonio desde las primeras etapas del proyecto; UN ١٢ - تشدد على أهمية كفالة الإدارة والرقابة الفعالتين فيما يتعلق بتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في أولى مراحل المشروع؛
    7. destaca la importancia de asegurar que aumenten la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los principales órganos y, a este respecto, acoge con beneplácito la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية، وترحب في هذا الصدد بعقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    7. destaca la importancia de asegurar que aumenten la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los principales órganos y, a este respecto, acoge con beneplácito la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social; UN 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية، وترحب في هذا الصدد بعقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    4. destaca la importancia de asegurar que los directores de los programas evalúen objetivamente la ejecución de los programas y, en ese contexto, de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna valide la autoevaluación y los informes sobre la ejecución de los programas que presenten los directores; UN 4 - تؤكد على أهمية ضمان قيام مديري البرامج بالتقييم الموضوعي لأداء البرامج، وأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في هذا السياق، بالتحقق من سلامة قيام المديرين بعملية التقييم الذاتي والإبلاغ عن أداء البرامج؛
    7. destaca la importancia de asegurar que la respuesta al VIH y el SIDA siga siendo un elemento importante de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 y de abogar por la inclusión de las metas previstas en los objetivos pertinentes para llegar a cero nuevas infecciones por el VIH, cero muertes relacionadas con el SIDA y cero discriminación; UN 7 - يؤكد أهمية كفالة أن يظل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أحد العناصر الهامة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 وأهمية الدعوة إلى تضمين الأهداف المتصلة بالموضوع غايات للتوصل إلى وقف الإصابة بفيروس الإيدز نهائيا والحيلولة دون حدوث أية وفيات نتيجة للمرض والقضاء التام على التمييز في هذا المجال؛
    Pide que se establezcan mecanismos para determinar la edad a fin de prevenir el reclutamiento de menores y destaca la importancia de asegurar la inscripción universal de los nacimientos. UN ويدعو إلى إنشاء آليات تقدير السن لمنع التجنيد دون السن القانونية، ويشدد على أهمية ضمان تسجيل جميع المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more