"destaca que los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تؤكد أن الدول
        
    • تؤكد أنه يجب على الدول
        
    • تؤكد أن على الدول
        
    • تشدد على أن الدول
        
    • تشدد على أنه
        
    • يشدد على أن الدول
        
    9. destaca que los Estados no deben castigar a las personas que desacaten órdenes de cometer actos equivalentes a tortura o a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN 9- تؤكد أن على الدول عدم معاقبة العاملين لعدم إطاعة أوامر بارتكاب أفعال تعد تعذيباً أو معاملة أو عقوبة أخرى قاسية أو لا إنسانية أو مهينة؛
    9. destaca que los Estados no deben castigar a las personas que desacaten órdenes de cometer actos equivalentes a tortura o a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN 9- تؤكد أن على الدول عدم معاقبة العاملين لعدم إطاعة أوامر بارتكاب أفعال تعد تعذيباً أو معاملة أو عقوبة أخرى قاسية أو لا إنسانية أو مهينة؛
    21. destaca que los Estados no deben castigar a las personas que no cumplan órdenes de cometer actos equivalentes a la tortura o a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN 21- تؤكد أن على الدول ألا تعاقب العاملين لعدم إطاعة أوامر بارتكاب أفعال تُعدّ تعذيباً أو معاملة أو عقوبة أخرى قاسية أو لا إنسانية أو مهينة؛
    9. destaca que los Estados no deben castigar a las personas que desacaten órdenes de cometer actos equivalentes a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN 9- تؤكد أن على الدول عدم معاقبة العاملين على عدم امتثالهم أوامر بارتكاب أفعال تعد تعذيباً أو معاملة أو عقوبة أخرى قاسية أو لاإنسانية أو مهينة؛
    44. destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de velar porque las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en su objeto o sus efectos por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir a cualquier forma de establecimiento de perfiles raciales; UN 44- تشدد على أنه تقع على المنظمات الدولية مسؤولية ضمان أن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لا تنطوي على ممارسة أي تمييز من حيث المقصد أو الأثر يقوم على أساس العنصر أو اللون أو الأصل أو الأصل القومي أو الإثني، وتحث جميع الدول على نبذ كافة أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    1. destaca que los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres y las niñas y deben ejercer la debida diligencia para prevenir, investigar, enjuiciar y castigar los actos de violencia contra mujeres y niñas y ofrecer protección a las víctimas, y que el hecho de no hacerlo vulnera y menoscaba o anula el disfrute de sus derechos humanos y libertades fundamentales; UN 1- يشدد على أن الدول ملزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات، وأنه يجب عليها التزام الحرص الواجب لمنع ارتكاب أعمال العنف ضد النساء والفتيات والتحقيق مع مرتكبيها ومقاضاتهم ومعاقبتهم وتوفير الحماية للضحايا، وأن الامتناع عن القيام بذلك يشكل انتهاكاً لتمتعهن بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويخل بهذا التمتع أو يبطله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more