"destacar también" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتباه أيضا
        
    • الإشارة أيضا
        
    • بالذكر أيضا
        
    • التأكيد أيضا
        
    • يستحق أيضاً التشديد عليه
        
    • التشديد أيضا
        
    • الإشارة أيضاً
        
    • أيضا مﻻحظة
        
    • أيضاً إبراز
        
    Cabe destacar también el debate general que celebró la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 8 al 10 de octubre (véanse A/C.2/62/SR.2 a 6). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السادسة، المعقودة في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/62/SR.2-6).
    Cabe destacar también el debate general que la Comisión celebró en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 4 al 6 de octubre (véanse A/C.2/65/SR.2 a 6). UN ويوجَّه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها الثانية إلى السادسة، المعقودة في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/65/SR.2-6).
    Cabe destacar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 3 al 5 de octubre (véanse A/C.2/66/SR.2 a 6). UN ويرجى الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 3 إلى 6 المعقودة في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/66/SR.2-6).
    Cabe destacar también que hasta la fecha no se ha perseguido judicialmente a los responsables de los reclutamientos. UN ولا بد من الإشارة أيضا إلى عدم إقامة دعاوى حتى الآن على الجهات التي تقوم بتجنيد الأطفال.
    Cabe destacar también que del cuarto de millón de refugiados sudaneses que viven en el Chad, unos 138.000 son niños. UN وجدير بالذكر أيضا أن من أصل الربع مليون لاجئ سوداني في تشاد، هنالك حوالي 000 138 طفل.
    Cabe destacar también que la Convención no puede crear obligaciones respecto de un tercero. UN وينبغي التأكيد أيضا على أن الاتفاقية لا يمكن تُرتب التزامات على الغير.
    Cabía destacar también la necesidad de fortalecer las capacidades institucional y de oferta de los países en desarrollo. UN وقالت إن بناء القدرات التوريدية والمؤسسية في البلدان النامية هو أمر يستحق أيضاً التشديد عليه.
    Habría que destacar también que incumbe al derecho internacional, no a cada Estado, determinar si unas circunstancias específicas justifican que se haga valer el estado de necesidad. UN ويجب التشديد أيضا على أن تقرير ما إذا كانت أية ظروف معينة تبرر الاحتجاج بالدفع بالضرورة مسألة تعود للقانون الدولي لا لكل دولة.
    21. Cabe destacar también que, según la DCI, la ONUDI siguió siendo una de las organizaciones con las mejores prácticas en relación con el estado del examen de los informes por sus órganos rectores. UN 21- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن اليونيدو ما زالت إحدى المنظمات التي وصفتها الوحدة بأنها تنتهج " أفضل الممارسات " ، حيث إن هيئاتها التشريعية تهتم بالنظر في التقارير.
    Cabe destacar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 3 al 5 de octubre (véanse A/C.2/66/SR.2 a 6). UN ويُرجى الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6 المعقودة في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/66/SR.2-6).
    Cabe destacar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 3 al 5 de octubre (véanse A/C.2/66/SR.2 a 6). UN ويُرجى الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6، المعقودة في الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/66/SR.2-6).
    Cabe destacar también el debate general que la Comisión celebró en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 8 al 10 de octubre (véanse A/C.2/67/SR.2 a 6). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6، المعقودة في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/67/SR.2-6).
    Cabe destacar también el debate general que la Comisión celebró en sus sesiones segunda a sexta, que tuvieron lugar del 7 al 9 de octubre (véanse A/C.2/69/SR.2 a 6). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6، المعقودة في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/69/SR.2-6).
    Cabe destacar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a sexta, celebradas del 6 al 9 de octubre (véase A/C.2/57/SR.2 a 6). UN يوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6 ، المعقودة في الفترة من 6 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (انظر A/C.2/57/SR.2-6).
    Cabe destacar también el debate general celebrado por la Comisión en sus sesiones segunda a octava, los días 4 a 6 y el 12 de octubre de 2004 (véanse A/C.2/59/SR.2 a 8). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من الثانية إلى الثامنة، المعقودة من 4 إلى 6 وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر A/C.2/59/SR.2 إلى 8).
    Cabe destacar también que grupos de mercenarios han entrado repetidamente en el territorio de Georgia desde la Federación de Rusia cruzando precisamente estos tramos de la frontera para respaldar a los regímenes separatistas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى مجموعات من المرتزقة دخلت مرارا أراضي جورجيا من الاتحاد الروسي عبر تلك الأجزاء من الحدود بالذات لدعم الأنظمة الانفصالية.
    En este sentido, cabe destacar también la reciente incapacidad de los representantes de las Naciones Unidas para conseguir el visto bueno de las autoridades separatistas para que los investigadores georgianos acudieran al lugar donde se estrelló el helicóptero de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة أيضا إلى فشل ممثلي الأمم المتحدة مؤخرا في الحصول على موافقة السلطات الانفصالية على وصول محققين جورجيين إلى موقع سقوط طائرة الهليكوبتر التابعة للأمم المتحدة.
    Cabe destacar también la más que duplicación del superávit de Chile. UN والجدير بالذكر أيضا أن فائض شيلي زاد أكثر من الضعف.
    Es importante destacar también que la asistencia para programas y proyectos que surgen como resultado de los acuerdos de paz ha decrecido de manera importante. UN ٤٨ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن المساعدة المقدمة للبرامج والمشاريع الناشئة عن اتفاقات السلم قد انخفضت كثيرا.
    Cabe destacar también que la movilidad agrava la estrecha relación que existe entre la urbanización y la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN وينبغي التأكيد أيضا على أن التنقل يدعم العلاقة القوية الموجودة بين التحضر والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Cabía destacar también la necesidad de fortalecer las capacidades institucional y de oferta de los países en desarrollo. UN وقالت إن بناء القدرات التوريدية والمؤسسية في البلدان النامية هو أمر يستحق أيضاً التشديد عليه.
    destacar también la importancia de que en nuestros países se generen empleos suficientes, bien remunerados y productivos. UN ٥٨ - التشديد أيضا على أهمية إيجاد فرص عمل كافية ومجزية ومنتجة في بلداننا.
    Cabe destacar también que las Partes podrían utilizar los sistemas aplicados por otros convenios cuando contribuyan a rastrear las SAO, por ejemplo el sistema de CPF que incluye en sus anexos tanto el tetracloruro de carbono como el metilbromuro. UN 13 - وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنّه بوسع الأطراف أن تستخدم أيضاً النظم القائمة في الاتفاقيات الأخرى، حيثما كانت مفيدة في تعقّب المواد المستنفدة للأوزون، ومنها مثلاً نظام الموافقة المستنيرة المسبقة الذي يتضمّن في مرفقاته رباعي كلوريد الكربون وبروميد الميثيل.
    Cabe destacar también la labor de numerosas organizaciones no gubernamentales en defensa de los derechos del niño, así como las campañas de concienciación de la sociedad que se han transmitido por los medios de comunicación. UN وأردفت تقول إنه يجب أيضاً إبراز عمل العديد من المنظمات غير الحكومية في الدفاع عن حقوق الطفل، مثل حملات توعية المجتمع التي يتم بثها من خلال وسائل الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more