"destinada a áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدمة إلى أفريقيا
        
    • المقدمة لأفريقيا
        
    • المقدّمة إلى أفريقيا
        
    • الرسمية إلى أفريقيا
        
    Asistencia oficial para el desarrollo destinada a África: desembolsos en dólares EE.UU., 1999 UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا: الإنفاق بدولارات الولايات المتحدة، 1999
    El volumen de la ayuda destinada a África es insuficiente. UN وحجم المساعدات المقدمة إلى أفريقيا لا يكفي أبدا.
    AOD multilateral destinada a África UN المساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف المقدمة إلى أفريقيا
    La asistencia destinada a África es más débil que nunca. UN والمساعدة المقدمة لأفريقيا ضعيفة كما كانت دائماً.
    Observamos que la ayuda destinada a África ha aumentado en los últimos años; no obstante, aún está muy por debajo de los compromisos asumidos. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا ازدادت في السنوات الأخيرة إلا أنها لا تزال دون مستوى الالتزامات المعلنة.
    Por último, exhortó a que los países islámicos aumentaran la ayuda destinada a África. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى زيادة المعونة المقدّمة إلى أفريقيا من البلدان الإسلامية.
    Por ejemplo, deberían poner en marcha un mecanismo internacional de financiación y duplicar la asistencia destinada a África. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تبدأ العمل في مرفق دولي للتمويل، وتضاعف المعونة المقدمة إلى أفريقيا.
    Los países del G8 deben hacer esfuerzos considerables en este sentido para aumentar la asistencia destinada a África y ser consecuentes con sus compromisos de Gleneagles. UN ويتعين على بلدان مجموعة الثمانية، في هذا الصدد، وفقاً لالتزاماتها في غلن ايغلز، أن تبذل جهوداً كبيرة لزيادة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا.
    Para alcanzarla, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África en 2009 tendría que haber superado los 61.000 millones de dólares. UN وللوفاء بهذا الهدف، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا في عام 2009 كان ينبغي أن تتجاوز 61 بليون دولار.
    Desde entonces se ha producido un aumento considerable de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) destinada a África. UN وزادت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا منذئذ زيادة كبيرة.
    Armonización y coordinación de la asistencia para el desarrollo destinada a África UN " مواءمة وتنسيق المساعدة الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا
    En este sentido, en el informe del Secretario General se señala un ligero aumento en el nivel de la ayuda oficial al desarrollo destinada a África, que aumentó de 16.000 millones de dólares en 2000 a aproximadamente 23.000 millones de dólares en 2003. UN وفي هذا الصدد، يشير تقرير الأمين العام إلى زيادة طفيفة في مستوى المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا: فقد زادت من 16 بليون دولار في عام 2000 إلى 23 بليون دولار تقريباً في عام 2003.
    La reciente promesa de la Unión Europea de establecer plazos para cumplir con el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto destinado a la asistencia a los países en desarrollo y doblar la ayuda destinada a África para 2010 es una noticia positiva que acogemos con agrado. UN والالتزام الذي قطعه الاتحاد الأوروبي مؤخراً على نفسه بوضع جدول زمني لتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، وبمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 تطورات إيجابية، نرحب بها.
    Tras encomiar a los donantes por haberse comprometido a aumentar la ayuda en 130 mil millones de dólares anuales para 2010, incluso a duplicar la cuantía de la ayuda destinada a África subsahariana en ese mismo período, el orador exhorta a la comunidad internacional a estudiar fuentes innovadoras de financiación. UN وبعد أن امتدح التزامات المانحين بزيادة المعونة بحوالي 130 بليون دولار في السنة بحلول عام 2010، بما في ذلك رفع مبلغ المعونة المقدمة إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلى ضعفها على مدى الفترة نفسها، حث المجتمع الدولي على استطلاع مصادر مبتكرة للتمويل.
    Como ya han dicho otros oradores, el diagnóstico relativo a la insuficiencia de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África y el enfoque selectivo de la inversión extranjera directa es claro y no deja lugar a dudas. UN وكما ذكر متكلمون سابقون، إن التشخيص الذي يشير إلى عدم كفاية مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا والنهج الانتقائي للاستثمار الأجنبي المباشر تشخيص واضح لا لبس فيه.
    Así pues, la AOD destinada a África está lejos de las promesas de la comunidad internacional en 2005 de duplicar la ayuda para 2010 con 25.000 millones de dólares más. UN وفي هذا السياق، ما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا تقصر عن التعهدات التي قطعها المجتمع الدولي في عام 2005 بمضاعفة المعونة بحلول عام 2010 بمبلغ 25 بليون دولار.
    ii) Asegurar que se cumplan los compromisos de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África antes de 2011 a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular la erradicación de la pobreza; UN ' 2` العمل على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة هدف القضاء على الفقر؛
    Observamos que la ayuda destinada a África ha aumentado en los últimos años; no obstante, aún está muy por debajo de los compromisos asumidos. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا ازدادت في السنوات الأخيرة إلا أنها لا تزال دون مستوى الالتزامات المعلنة.
    Observamos que la ayuda destinada a África ha aumentado en los últimos años. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا قد تزايدت في السنوات الأخيرة.
    Observamos que la ayuda destinada a África ha aumentado en los últimos años; sin embargo, aún está por debajo de los compromisos adquiridos anteriormente. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا قد تزايدت في السنوات الأخيرة، غير أنها لا تزال دون المستوى الذي تم التعهد به في الالتزامات المقطوعة سابقا.
    Por último, exhortó a los países islámicos a que aumentaran la ayuda destinada a África. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى زيادة المعونة المقدّمة إلى أفريقيا من البلدان الإسلامية.
    Además, la promesa realizada en Gleneagles por el Grupo de los Ocho de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África no se ha materializado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق وعد مجموعة الثمانية في غلين إيغلز بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more