"destrucción de la fábrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدمير مصنع
        
    • لتدمير مصنع
        
    La reciente destrucción de la fábrica farmacéutica del Sudán bajo esos débiles pretextos —que después se demostró que eran falsos— aún está fresca en nuestras mentes. UN وما تدمير مصنع اﻷدوية بالسودان، تحت حجج واهية ثبت بطلانها للجميع، ببعيد.
    La destrucción de la fábrica de productos farmacéuticos ha agravado la situación humanitaria en todo el Sudán y especialmente en el sur, situación que ha empeorado aún más por las sanciones unilaterales de los Estados Unidos. UN وقد ساءت الحالة اﻹنسانية في كل أنحاء السودان بسبب تدمير مصنع اﻷدوية، وبصورة خاصة في الجنوب. وقد ازدادت الحالة سوءا نتيجة للعقوبات التي فرضتها الولايات المتحدة من جانب واحد.
    A ese respecto, tengo el honor de transmitirle, en nombre del Grupo de Estados Árabes, un proyecto de resolución revisado sobre la destrucción de la fábrica de productos farmacéuticos de Al-Shifa en el Sudán que ha preparado el Grupo. UN وفي هذا الصدد، أتشرف، بالنيابة عن المجموعة العربية، بأن أحيل إليكم مشروع قرار منقح أعدته المجموعة العربية بشأن تدمير مصنع الشفاء للمواد الصيدلانية في السودان.
    Efectivamente, si bien el Gobierno de los Estados Unidos ha colocado al Sudán, desde 1993, en una lista de países que cobijan el terrorismo, ambos países mantuvieron representaciones diplomáticas hasta el día de la destrucción de la fábrica Al-Shifa. UN وعلى الرغم من أن حكومة الولايات المتحدة قد أدرجت السودان، منذ عام ٣٩٩١، في قائمة البلدان التي تأوي اﻹرهاب، فقد جرى مع ذلك اﻹبقاء على التمثيل الدبلوماسي بين البلدين حتى يوم تدمير مصنع الشفاء.
    Como prueba indirecta de los hechos que se han planteado con esta investigación, resulta pertinente citar aquí algunas de las respuestas internacionales frente a la destrucción de la fábrica de Al-Shifa. UN وكدليل غير مباشر لدعم الحقائق التي ظهرت من هذا التحقيق، من المهم ذكر بعض الاستجابات الدولية لتدمير مصنع الشفاء.
    Para concluir, la destrucción de la fábrica Al-Shifa representa la pérdida de casi el 50% de la totalidad de los productos farmacéuticos que se consumen en el país. UN وخلاصة القول هي أن تدمير مصنع الشفاء أدى إلى فقدان نسبة ٥٠ في المائة تقريبا من مجموع المنتجات الصيدلية التي يستهلكها البلد.
    Sin duda, una estimación realista de las pérdidas resultantes de la destrucción de la fábrica Al-Shifa debe incluir otras partidas de costos importantes, ya sea directos o indirectos. UN ولا شك أن أي تقدير واقعي للخسائر الناجمة عن تدمير مصنع الشفاء يجب أن يتضمن بنود التكاليف الهامة اﻷخرى سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة.
    Por lo tanto, el Sudán pide que, en tanto no se pida lo contrario, se mantenga la cuestión de la destrucción de la fábrica de medicinas Al-Shifa entre los asuntos que siguen sometidos al Consejo de Seguridad. UN وعليه يطلب السودان إبقاء موضوع تدمير مصنع الشفاء للأدوية ضمن بنود جدول الأعمال المعروضة على مجلس الأمن إلى حين إشعار آخر.
    13. Condena la política del Gobierno de los Estados Unidos de intervenir en los asuntos internos de los Estados, amenazar su integridad territorial, imponer sanciones unilaterales y practicar terrorismo de Estado como la destrucción de la fábrica farmacéutica Al–Shifa en el Sudán; UN ١٣ - تدين سياسة اﻹدارة اﻷمريكية في التــدخل في الشؤون الداخليــة للدول وتهديد ســلامتها اﻹقليمية وفرض العقوبات الانفرادية وممارسة اﻹرهاب الدولي ومثاله تدمير مصنع الشفاء لﻷدوية في السودان؛
    La destrucción de la fábrica de productos farmacéuticos Al-Shifa en la capital nacional del Sudán por un ataque aéreo militar norteamericano, el 20 de agosto de 1998, tomó al pueblo del Sudán, si no a la mayor parte del mundo, por sorpresa. UN أصاب تدمير مصنع الشفاء لﻷدوية في عاصمة السودان الوطنية بضربة جوية عسكرية أمريكية في ٠٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ شعب السودان، إن لم يكن معظم العالم، بالدهشة.
    El 20 de agosto de 1998, el Gobierno de los Estados Unidos lanzó un ataque aéreo militar contra el Sudán que causó la destrucción de la fábrica de productos farmacéuticos Al-Shifa en la zona norte de la ciudad de Jartum. UN في يوم ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ وجهت حكومة الولايات المتحدة ضربة عسكرية جوية ضد السودان نتج عنها تدمير مصنع الشفاء لﻷدوية في مدينة الخرطوم بحري.
    La destrucción de la fábrica de productos farmacéuticos Al-Shifa tuvo consecuencias catastróficas en el Sudán, que desde su independencia se ha esforzado por mejorar las condiciones de vida de sus ciudadanos. UN " وقد ترتبت على تدمير مصنع الشفاء لﻷدوية عواقب وخيمة بالنسبة للسودان، الذي دأب منذ استقلاله على الكفاح من أجل تحسين أحوال مواطنيه.
    En consecuencia, el Sudán pide que la cuestión de la destrucción de la fábrica de medicamentos Al-Shifa ' se mantenga en la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad, especialmente debido a que sigue abrigando la esperanza de que el Consejo le haga justicia y proceda a enviar una comisión encargada de investigar las denuncias formuladas por los Estados Unidos respecto de la fábrica. UN عليه يطلب السودان إبقاء موضوع تدمير مصنع الشفاء للأدوية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن خاصة وأن السودان لا يزال يأمل في إنصاف المجلس له بابتعاث لجنة تحقيق للتحقق من الادعاءات الأمريكية حول المصنع.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de los Estados Árabes durante el mes de agosto de 1998 y en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración de la secretaría de la Liga de los Estados Árabes, de fecha 21 de agosto de 1998, relativa a la destrucción de la fábrica de productos farmacéuticos ubicada cerca de Jartum. UN بصفتي رئيس المجموعة العربية لشهر آب/أغسطس ١٩٩٨، وباسم الدول أعضاء جامعة الدول العربية، أتشرف بأن أرفق لكم بيان صادر عن اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية بتاريخ ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٨، بشأن تدمير مصنع لﻷدوية قرب الخرطوم - جمهورية السودان.
    Una de las principales razones de la destrucción de la fábrica Al-Shifa expuesta por los norteamericanos inicialmente fue que Usama Ben Laden (un nacional de Arabia Saudita en el exilio) era el dueño de la fábrica o tenía un interés financiero en ella. UN وكان أحد اﻷسباب الرئيسية لتدمير مصنع الشفاء كما زعم اﻷمريكيون بصفة مبدئية هو أن أسامة بن لادن )وهو مواطن سعودي في المنفى( إما قد امتلــك أو كانــت لـه مصالح مالية في المصنــع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more