"detallada acerca" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفصلة عن
        
    • مفصلة بشأن
        
    • تفصيلية بشأن
        
    • تفصيلية عن
        
    • تفصيلاً عن
        
    • المفصلة بشأن
        
    • المفصلة عن
        
    • مفصلة فيما يتعلق
        
    • تفصيلا بشأن
        
    • تفصيلا عن
        
    • تفصيلية فيما يتعلق
        
    • التفصيلية عن
        
    • مفصل لمعرفة
        
    El Comité agradecería recibir en el próximo informe periódico del Estado parte información detallada acerca de los progresos alcanzados en esta materia. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    A ese respecto, algunos miembros del Comité deseaban tener información detallada acerca del grado en que los tuaregs participaban en la vida pública. UN وفي هذا الصدد، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات مفصلة عن مدى اشتراك الطوارق في الحياة العامة.
    Las Naciones Unidas deben proporcionar información detallada acerca de las razones de esas amortizaciones y pérdidas. UN ومضى قائلا إنه يتعين على اﻷمانة العامة توفير معلومات مفصلة بشأن اﻷسباب التي أدت الى شطب تلك الممتلكات وفقدها.
    Consideramos muy importante que la Oficina del Fiscal cuente con información detallada acerca de todas las medidas que se están tomando a ese respecto. UN ونرى أنه من المهم جداً تزويد مكتب المدَّعي العام بمعلومات تفصيلية بشأن جميع التدابير الجاري اتخاذها في ذلك الصدد.
    Una información detallada acerca del demandado puede infringir en algunos casos el derecho del demandado a la intimidad. UN وتقديم معلومات تفصيلية عن المتهم يمكن في بعض القضايا أن يمس حق المتهم في الخصوصية.
    La OACDH está tratando de conseguir información más detallada acerca del asesinato del Sr. Agani. UN ويسعى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الحصول على بيانات أكثر تفصيلاً عن مقتل السيد أغاني المبلغ عنه.
    A ese respecto, algunos miembros del Comité deseaban tener información detallada acerca del grado en que los tuaregs participaban en la vida pública. UN وفي هذا الصدد، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات مفصلة عن مدى اشتراك الطوارق في الحياة العامة.
    El Comité recomienda que el próximo informe periódico contenga información detallada acerca del proyecto de ley de reforma agraria. UN ٢٨٣ - وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير الدوري التالي معلومات مفصلة عن مشروع قانون اﻹصلاح الزراعي.
    En los párrafos 27 a 30 se ofrece información detallada acerca de la situación actual del equipo de propiedad de los contingentes. UN وتتضمن الفقرات من ٢٧ إلى ٣٠ أدناه معلومات مفصلة عن المركز الحالي للمعدات المملوكة للوحدات.
    Como parte de los informes ordinarios sobre sus actividades, la Oficina proporciona información detallada acerca de cada caso. UN ويقوم المكتب ضمن البيان الذي يقدمه بانتظام عن أنشطته بتقديم معلومات مفصلة عن دقائق كل حالة.
    El Comité lamenta que no se le haya proporcionado información detallada acerca de la magnitud de este problema. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن حجم هذه المشكلة وأبعادها.
    Las reclamaciones de este tipo contarán por lo general con documentación detallada acerca de las numerosas deudas, por lo general pequeñas, contraídas por su clientela. UN ويكون هذا النوع من المطالبات مؤيداً بوجه عام بمستندات مفصلة عن الديون الكثيرة، والصغيرة عادةً، المستحقة على عملائهم.
    La Comisión dispone de información detallada acerca de algunos de los emplazamientos y estructuras físicas de varios de esos campamentos, inclusive una descripción de los distintos edificios donde los prisioneros están recluidos y son interrogados, torturados y ejecutados. UN وتتوفر لدى اللجنة معلومات مفصلة بشأن بعض أماكن هذه المعسكرات وأشكالها الهندسية تشمل أوصاف المباني المختلفة التي يجري فيها احتجاز السجناء واستجوابهم وتعذيبهم وقتلهم.
    En su contribución, España también suministró información detallada acerca de su ley de memoria histórica, que reconoce los derechos de quienes padecieron persecución o violencia durante la guerra civil y la dictadura y establece medidas en su favor. UN وقدمت إسبانيا في مساهمتها أيضا معلومات مفصلة بشأن قانون الذاكرة التاريخية الذي يعترف بحقوق الأشخاص الذين عانوا الاضطهاد أو العنف في أثناء الحرب الأهلية وفي عهد الديكتاتورية ويضع تدابير تخصهم.
    No obstante, dados los obstáculos con que tropezó el Equipo al realizar su labor, no se obtuvo información detallada acerca del número, la edad, el sexo y la condición de las víctimas ni sobre las circunstancias concretas de su muerte. UN بيد أنه نظرا للقيود التي كانت تحيط بعمل الفريق، فلم يتمكن من الحصول على معلومات تفصيلية بشأن عدد المصابين، وأعمار الضحايا ونوع جنسهم وأوضاعهم، وعن الظروف الدقيقة المحيطة بوفاتهم.
    El Comité observa también que el informe trata fundamentalmente de disposiciones jurídicas y carece de información detallada acerca de algunos artículos de la Convención, así como del seguimiento de las recomendaciones que hizo tras examinar el tercer informe periódico. UN كما تلاحظ اللجنة أن التقرير يتناول أساساً الأحكام القانونية ويفتقر إلى معلومات تفصيلية بشأن بعض مواد الاتفاقية وكذلك إلى معلومات عن متابعة التوصيات التي وضعتها بعد بحث التقرير الدوري الثالث.
    - información detallada acerca del lugar en que puedan estar las municiones; UN :: معلومات تفصيلية عن الأماكن التي قد توجد بها الذخائر؛
    Próximamente estará disponible información más detallada acerca del número de víctimas que reciben servicios de asistencia en los tribunales. UN وسوف يقدَّم تقرير أكثر تفصيلاً عن عدد الضحايا اللاتي قُدمت لهن خدمات المساعدة في المحاكم.
    Cuando se seleccione el asociado de ejecución se solicitará información detallada acerca del costo del sistema. UN وسوف تلتمس المعلومات المفصلة بشأن تكاليف النظام أثناء عملية انتقاء شريك التنفيذ.
    Sin embargo, le preocupa la falta de información detallada acerca del impacto de estos programas en la reinserción económica de los retornados, en su reintegración social y cultural, así como en prevenir que emigren nuevamente. UN وعلى الرغم من ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات المفصلة عن أثر هذين البرنامجين في إعادة إدماج العائدين اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً، وعن أثرهما في ثنيهم عن الهجرة مجدداً.
    10.3 Los autores han proporcionado información detallada acerca de sus condiciones de reclusión. UN ١٠-٣ وفر مقدمو البلاغ معلومات مفصلة فيما يتعلق بظروف الاحتجاز.
    También deseaban disponer de información más detallada acerca de las consecuencias que tenía la política de unidad nacional sobre los grupos minoritarios étnicos y religiosos en 30 estados. UN كما أنهم يريدون الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن تأثير سياسة الوحدة الوطنية على اﻷقليات اﻹثنية والدينية في ٣٠ ولاية.
    En el próximo informe debía incluirse información más detallada acerca de la incidencia de la prostitución, su control y la prestación de servicios sanitarios para las prostitutas. UN ويجب أن يشمل التقرير القادم معلومات أكثر تفصيلا عن نسبة انتشار البغاء ومكافحته وتوفير الرعاية الصحية للبغايا.
    También sostiene que el firmante estuvo representado por letrado durante toda la instrucción de la vista y que proporcionó información detallada acerca de los delitos. UN وتدفع أيضاً بأن صاحب البلاغ كان يمثله محام طوال التحقيق الأولي، الذي قدم صاحب البلاغ خلاله معلومات تفصيلية فيما يتعلق بالجرائم.
    El orador desearía información más detallada acerca de esas cuestiones. UN وقال إنه يريد المزيد من المعلومات التفصيلية عن هذه العناصر.
    Azerbaiyán también solicitó una respuesta detallada acerca de si el órgano especial de supervisión de la Cámara de Diputados del Parlamento que debía encargarse de supervisar la Inspección de Policía tenía autoridad para influir en el resultado de las inspecciones. UN وطلبت أذربيجان الحصول على جواب مفصل لمعرفة ما إذا كانت لهيئة الإشراف الخاصة التابعة لمجلس النواب في البرلمان التشيكي والمكلفة بمراقبة عمل مفتشية الشرطة سلطة التأثير في نتائج التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more