"detallada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتفصيل في
        
    • المفصلة في
        
    • التفصيل في
        
    • تفصيلا في
        
    • تفصيلية في
        
    • مفصلة في
        
    • الوارد تفصيلها في
        
    • تفاصيلها في
        
    • تفصيلاً في
        
    • المفصلة تحت
        
    • التفاصيل في
        
    • بالتفصيل تحت
        
    • تفصيلي في
        
    • المفصل في
        
    • بتفصيل في
        
    A continuación se resume la nueva estructura propuesta detallada en el informe del Secretario General. UN وفيما يلي عرض موجز للهيكل الجديد المقترح الوارد بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام.
    Los casos fueron objeto de una decisión detallada en los informes anteriores del Grupo de Trabajo. UN وقد ورد وصف الحالات بالتفصيل في تقارير الفريق السابقة.
    El Pleno aprobó la publicación de información más detallada en 2008. UN ووافق الاجتماع العمومي على إصدار مزيد من البيانات المفصلة في عام 2008.
    Abordaremos los temas pertinentes en forma detallada en el marco del tema correspondiente del programa de la Asamblea General. UN وسنتناول فيما بعد المسائل ذات الصلة بشيء من التفصيل في ظل البند الملائم من جــــدول اﻷعمال.
    Dicha información figura en forma más detallada en los documentos del Comité Especial que se pueden consultar en el archivo de la Secretaría. UN وتظهر تلك المعلومات على نحو أكثر تفصيلا في وثائق اللجنة الخاصة، وهي متاحة ضمن ملفات الوثائق المودعة لدى اﻷمانة العامة.
    La resolución se centra principalmente en la ejecución y ofrece orientación detallada en varios aspectos, incluidos la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويركز القرار تركيزاً شديداً على التنفيذ ويقدم توجيهات تفصيلية في عدة مجالات منها المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se proporcionará en consecuencia información fáctica detallada en informes futuros. UN ولذلك ستقدم معلومات وقائعية مفصلة في التقارير القادمة.
    Estos objetivos sólo se lograrán con la adopción de medidas concretas sobre las diversas cuestiones que he enumerado de manera detallada en el presente informe. UN ولن يتحقق هذان الهدفان إلا من خلال اتخاذ تدابير ملموسة بشأن شتى القضايا التي أوردتها بالتفصيل في هذا التقرير.
    Estas iniciativas se han examinado de manera detallada en el documento que se refiere concretamente a la Convención del presente informe. UN وقد نوقشت هذه المشاريع بالتفصيل في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية من هذا التقرير.
    No obstante, quisiera abordar algunos aspectos que revisten particular interés para Grecia y que —además de la declaración formulada por mi colega alemán, Klaus Kinkel— aparecen en forma más detallada en el memorándum de la Unión Europea. UN غير أنني أود أن أتناول بعض المسائل ذات اﻷهميــة الخاصة بالنسبة لليونان، والتي، فضلا عن بيان زميلنا اﻷلماني، كلاوس كينكل، تم شرحها بالتفصيل في مذكرة الاتحاد اﻷوروبي.
    Esta cuestión se describe en forma detallada en los párrafos 13 a 22 del documento A/49/540/Add.1. UN وهذه المسألة مبينة بالتفصيل في الفقرات ٣١ الى ٢٢ من الوثيقة A/49/540/Add.1.
    El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia detallada en el subprograma 4 del programa 15 del marco estratégico para el período 2010-2011. UN وسيُنفّذ البرنامج الفرعي وفق الاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 4 للبرنامج 15 من الإطار الاستراتيجي للفترة
    El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia detallada en el subprograma 6 del programa 16 del marco estratégico para el período 2010-2011. UN وسينفذ هذا البرنامج وفقاً للاستراتيجية المفصلة في إطار البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 16 للإطار الاستراتيجي للفترة
    El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia detallada en el subprograma 5 del programa 18 del marco estratégico para el período 2010-2011. UN وسينفذ هذا البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة في البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 18 من الإطار الاستراتيجي للفترة
    No obstante, considera que las medidas adoptadas por Trinidad y Tabago deben mencionarse de manera suficientemente detallada en el texto del informe. UN لكنها ترى أن من الضروري الاشارة إلى التدابير التي اتخذتها ترينيداد وتوباغو بقدر كاف من التفصيل في محتوى التقرير.
    Por otra parte, se ha tomado nota debidamente de las observaciones relativas a las inversiones de la Caja y al rendimiento obtenido, pero la cuestión se tratará de manera mucho más detallada en 1994. UN ومن جهة أخرى، فإن الملاحظات المتعلقة باستثمارات الصندوق الموحد وإيراداتها قد وضعت موضع الاعتبار اللازم. ولكن المسألة ستعالج بطريقة أكثر تفصيلا في عام ٤٩٩١.
    Por tratarse de un documento marco, no se proporciona en esta ocasión una información amplia sobre las particularidades de los programas; se incluirá información detallada en los documentos correspondientes a los diferentes programas o proyectos. UN وكوثيقة إطارية، فإنها لا تقدم معلومات متعمقة عن خصائص البرنامج؛ وسترد معلومات تفصيلية في وثائق البرنامج أو المشروع ذي الصلة.
    B El documento presenta información detallada en forma de orientación, datos técnicos, resultados de estudios y análisis concretos, así como de métodos recomendados, incluso elaboración de modelos o empleo de métodos analíticos. UN باء تقدم الوثيقة معلومات مفصلة في شكل توجيهات محددة، وبيانات تقنية، ونتائج دراسات وتحليلات ومنهجيات موصى بها، بما في ذلك النمذجة أو الأساليب التحليلية.
    El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia detallada en el subprograma 2 del programa 14 del marco estratégico para el período 2010-2011. UN وسينفّذ البرنامج الفرعي وفقاً للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    21.81 El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia detallada en el subprograma 7 del programa 17 del marco estratégico para el período 2012-2013. UN 21-81 وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة تفاصيلها في إطار البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 17 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013.
    El Relator Especial los evocará en una primera etapa, antes de abordarlos en forma más detallada en los capítulos pertinentes del presente informe. Esos aspectos son los siguientes: UN ويشير المقرر الخاص أدناه في مرحلة أولى الى هذه العناصر قبل أن يستعرضها بصورة أكثر تفصيلاً في فصول التقرير ذات الصلة:
    El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia detallada en el subprograma 10 del programa 7 del marco estratégico para el período 2010-2011. UN وسينفَّذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المفصلة تحت البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 7 في الإطار الاستراتيجي للفترة
    Niegan que proporcionaran información contradictoria; se limitaron a proporcionar información más detallada en cada etapa del procedimiento. UN ونفيا تقديم معلومات متناقضة بل إن كل ما فعلاه هو تقديم المزيد من التفاصيل في كل مرحلة من مراحل سير الإجـراءات.
    26.15 El programa se ejecutará de conformidad con la estrategia detallada en el programa 21 del marco estratégico para el período 2012-2013. UN 26-15 سينفذ هذا البرنامج وفقا للاستراتيجية المبينة بالتفصيل تحت البرنامج 21 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013.
    Las razones para solicitar nuevos puestos se resumen en el párrafo 54, juntamente con una justificación detallada en los párrafos 44 a 195 del anexo II al informe. UN وتتضمن الفقرة 54 بيان الأساس لطلب الوظائف الإضافية يكمله تبرير تفصيلي في الفقرات 44-195 من المرفق الثاني للتقرير.
    En relación con esas y otras esferas abordadas en la Convención, el Comité ha instado a los Estados partes a que adopten medidas concretas para acelerar el logro de la igualdad, y ha proporcionado orientación detallada en diversos aspectos. UN وفيما يتعلق بهذين المجالين وبمجالات أخرى تناولتها الاتفاقية، دعت اللجنة الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير محددة للإسراع في تحقيق المساواة وقدمت الإرشاد المفصل في عدد من المجالات.
    No obstante, el Relator Especial tiene el propósito de delimitar las actividades pertinentes de manera detallada en los comentarios a fin de disipar la preocupación de los gobiernos. UN لكن المقرر الخاص يعتزم تحديد الأنشطة ذات الصلة بتفصيل في الشروح من أجل التخفيف من القلق الذي يساور تلك الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more