"detalladamente en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفصيل في
        
    • بالتفصيل في
        
    • التفصيل تحت
        
    • مفصل في
        
    • بالنقاش المفصّل
        
    • حددها وفصلها
        
    El funcionamiento de los distintos programas y los efectos de las medidas de austeridad se analizan más detalladamente en el capítulo II. UN هذا ويبحث أداء البرامج الفردية وأثر تدابير التقشف بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني.
    La cuestión se trata más detalladamente en el texto correspondiente al punto b) del párrafo 2 del artículo 15. UN هذا الموضوع مغطى بمزيد من التفصيل في إطار المادة 15، الفقرة 2، النقطة ب.
    Estas cuestiones se analizan más detalladamente en el capítulo IV. UN وتناقش هذه المسائل بمزيد من التفصيل في الفصل الرابع.
    La opción de una cuota única abonada por adelantado es una alternativa interesante, pero lamentablemente no se explica detalladamente en el informe. UN وإن خيار سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة يبدو بديلا مثيرا للاهتمام، إلا أنه للأسف لم يرد بالتفصيل في التقرير.
    Esos casos se describen detalladamente en el anexo 57 del presente informe. UN ويرد وصف لهذه الحالات بالتفصيل في المرفق 57 لهذا التقرير.
    La ley de la familia, de 2003, fue aprobada por el Parlamento en 2003 y entró en vigor en enero de 2005; esto se comenta más detalladamente en el artículo 16. UN أجاز البرلمان مرسوم قانون الأسرة لعام 2003 في ذلك العام ودخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2005؛ ويُناقش هذا بمزيد من التفصيل تحت المادة 16؛
    Los resultados del examen mundial se presentan más detalladamente en el anexo I. UN وترد نتائج الاستعراض العالمي بمزيد من التفصيل في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Como se analizó más detalladamente en el TDR 1995, aun la llegada de corrientes masivas de capitales no se tradujo en una reactivación de la inversión. UN فالاستثمار في هذه المنطقة، كما جرى تحليله بشيء أكبر من التفصيل في تقرير التجارة والتنمية لعام ٥٩٩١، كان يتسم بالركود حتى في ظل وجود تدفقات هائلة لرؤوس اﻷموال إلى الداخل.
    Esto se analiza más detalladamente en el capítulo II, donde se indican algunas reglas simplificadas de asignación de esos servicios según los distintos modos de suministro. UN وهذه المسألة مشروحة بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني الذي يقدم وصفا لبعض قواعد العزو المبسطة لهذه الخدمات بشتى طرق الإمداد.
    Si bien ese tema se tratará más detalladamente en el capítulo III infra, cabe destacar aquí un hecho concreto en el contexto de las nuevas iniciativas adoptadas para mejorar las actividades programáticas de la ONUDI. UN ومع أن هذا الموضوع سُيستوعب بقدر أكبر من التفصيل في الفصل الثالث أدناه، فإن من الجائز التنويه هنا بواحد من التطوّرات المحدّدة في سياق المبادرات الجديدة المتخذة لأجل تحسين أنشطة اليونيدو البرنامجية.
    Estas modificaciones propuestas, en gran medida, estarían vinculadas a la evolución de las capacidades de la Oficina de Asuntos Militares, que se explican más detalladamente en el informe del Secretario General sobre la reestructuración de la Oficina. UN وسترتبط هذه التعديلات المقترحة إلى حد كبير بتطوير القدرات داخل مكتب الشؤون العسكرية التي سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام عن إعادة هيكلة المكتب.
    También acogió con agrado las observaciones formuladas acerca de los progresos realizados en Georgia, y dijo que las cuestiones relativas a la inclusión social de los desplazados internos, así como el suministro de agua potable y saneamiento, se abordarían más detalladamente en el plan de acción del programa del país. UN ورحب أيضا بالتقدم المحرز في جورجيا، وقال إن المسائل المتعلقة بالإدماج الاجتماعي للمشردين داخليا وكذا توفير المياه المأمونة والنظافة الصحية سيتم تناولها بمزيد من التفصيل في خطة عمل البرنامج القطري.
    Hasta que se aprobó esta ley, no había normas legales que reconocieran estas atribuciones. Estas se exponen detalladamente en el Código de Conducta Policial, que está basado en el artículo 34 de la citada ley. UN ولم يكن يوجد، حتى تاريخ صدور هذا القانون، أي أساس تشريعي لهذه السلطات التي بينت بالتفصيل في مدونة قواعد سلوك الشرطة التي وضعت بالاستناد الى المادة ٤٣ من القانون المعدﱢل.
    Estas medidas se examinarán detalladamente en el capítulo siguiente. UN وستبحث هذه التدابير بالتفصيل في الفصل التالي.
    Todos los elementos han sido examinados y los resultados del examen figuran detalladamente en el informe. UN وقد تم فحص جميع العناصر، وترد النتائج بالتفصيل في التقرير.
    Esas recomendaciones se presentan detalladamente en el anexo del presente capítulo. UN وترد هذه التوصيات بالتفصيل في مرفق هذا الفصل.
    En el momento de redactar el presente informe, y como se expone detalladamente en el mismo, está claro que para esa fecha no se habrán cumplido esos requisitos. UN ويتبين بوضوح عند كتابة هذا التقرير وكما ورد بالتفصيل في هذا التقرير، أن هذه الشروط سوف لا تستوفى بحلول ذلك التاريخ.
    Con la decisión del Comité Mixto se pretenden corregir las incongruencias conceptuales de la disposición, expuestas detalladamente en el presente informe. UN ويهدف قرار المجلس إلى معالجة أوجه القصور المفاهيمية لهذا الشرط، حسبما هو مبين بالتفصيل في هذا التقرير.
    El documento sobre la violencia doméstica es ahora un proyecto de ley (comentado más detalladamente en el artículo 16); UN أصبح مرجع العنف الأسري مشروع قانون الآن (يُناقش هذا بمزيد من التفصيل تحت المادة 16)؛
    Por otra parte, observa que las contramedidas son la única circunstancia excluyente de ilicitud que se trata detalladamente en el proyecto de artículos. UN ولاحظ أن التدابير المضادة هي الظرف الوحيد النافي لعدم المشروعية الذي كان موضوع بحث مفصل في مشاريع المواد.
    Se han encontrado asimismo lagunas en la definición de la duración del mandato y las condiciones de empleo de los auditores externos, y en la delimitación de funciones y la coordinación entre auditores internos y auditores externos, como se indica en el gráfico 8 y se analiza más detalladamente en el capítulo V del presente informe. UN ولوحظت أيضاً ثغرات في تحديد فترة ولاية المراجعين الخارجيين للحسابات وشروط توظيفهم، وفصْل المسؤوليات والتنسيق بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين()، على نحو ما يبيّنه الشكل 8 ويتناوله الفصل الخامس من هذا التقرير بالنقاش المفصّل.
    El doctor B. concluyó que dicho informe " era muy sucinto en su redacción, escaso en su contenido, poco serio en sus planteamientos y no ajustado a las normas mínimas internacionales reconocidas para la evaluación médica de las denuncias de tortura y malos tratos, tales como se enuncian detalladamente en el Protocolo de Estambul. UN ويخلص الطبيب ب. إلى أن التقرير المذكور " كان مقتضباً للغاية في صياغته، وهزيلاً في محتواه، وغير جاد في نهجه، وغير مطابق للحد الأدنى من المعايير الدولية المعترف بها في مجال التقييم الطبي للادعاءات بالتعرض للتعذيب ولسوء المعاملة كالتي حددها وفصلها بروتوكول اسطنبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more