"detalle en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفصيل في
        
    • من التعمق في
        
    • تفصيلا في
        
    • تفصيلاً في
        
    • التفصيل تحت
        
    • التفاصيل في
        
    • المفصل في
        
    • التفاصيل الواردة في
        
    • بالتفصيل في سياق
        
    • التوضيح في رأينا
        
    • وصفا مفصﻻ
        
    • وصف تفصيلي لها في
        
    • من الإسهاب في
        
    Estas normas se analizan con más detalle en el capítulo III del presente documento. UN وتناقش هذه القواعد بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذه الوثيقة.
    En varias ocasiones hemos expuesto en detalle en el Grupo de Trabajo nuestra opinión sobre la reforma del Consejo. UN وقد عرضنا رأينا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بشيء من التفصيل في عدة مناسبات في الفريق العامل.
    Esos aspecto se analizan con detalle en el estudio de viabilidad conjunto. UN وتم شرح ذلك بقليل من التفصيل في دراسة الجدوى المشتركة.
    Los aspectos fundamentales del presente informe se analizarán en mayor detalle en el informe sobre el examen de mitad de período del plan estratégico, que ha de presentarse a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2008. UN وسيجري تحليل القضايا الرئيسية الواردة في هذا التقرير بمزيد من التعمق في التقرير بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2008.
    Ese requisito se expone con mayor detalle en el Manual de la División de Investigaciones de la OSSI. UN ويرد هذا الاشتراط بشكل أكثر تفصيلا في دليل شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Remitimos pues al Comité a las medidas legislativas enumeradas con detalle en el apartado tercero de este informe. UN وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Esto se comenta con más detalle en el artículo 3 de la sección específica sobre la Convención de este informe. UN ويُناقش هذا بمزيد من التفصيل تحت المادة 3 في إطار باب المسائل الخاصة بالاتفاقية من هذا التقرير.
    Las esferas prioritarias de atención de conformidad con el Plan del Pacífico figuran con mayor detalle en el apéndice 1. UN ويرد بيان المجالات ذات الأولوية للاهتمام في إطار خطة المحيط الهادئ بمزيد من التفاصيل في الضميمة 1.
    Esta cuestión deberá ser examinada en mayor detalle en el próximo período de sesiones. UN وستلزم معالجة هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الدورة القادمة.
    Estos aspectos se tratarán con más detalle en el informe siguiente. UN وهو يعتزم أن يتناول هذا الجانب بقدر أكبر من التفصيل في تقريره القادم.
    La delegación del Reino Unido ha expresado la suya con bastante detalle en el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وقد أعرب وفد المملكة المتحـــدة عن موقفه ببعض التفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Por consiguiente, esta cuestión se examinará en algún detalle en el presente informe cuando se analice la remuneración pensionable. UN ولهذا، نوقشت هذه المسألة بشيء من التفصيل في هذا التقرير في معرض مناقشة اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Las actividades del Programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. UN وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة.
    Las actividades del Programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. UN وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة.
    . A este respecto existe un temor legítimo a la pérdida de competitividad, como se examina con cierto detalle en el recuadro 1. UN وبهذا الخصوص هناك تخوف مشروع من فقدان القدرة على المنافسة، كما يرد النظر في ذلك بشيء من التفصيل في النص المنفصل ١.
    Esa cuestión se examina con cierto detalle en el capítulo IV. UN وترد مناقشة هذه المسألة بشيء من التفصيل في الفصل الرابع.
    La cuestión de las finanzas del Organismo se examina con todo detalle en el capítulo III. UN والمسائل المالية للوكالة مطروحة بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث.
    Los efectos del cambio climático en la degradación de las sustancias se resumen en el cuadro 1 del presente documento y se describen con más detalle en el apartado 4.3 del proyecto de orientaciones. UN 19 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تحلل المواد في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-3 من مشروع التوجيهات.
    La cuestión del futuro estatuto de la Escuela Superior debe examinarse con detalle en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN أما مسألة مركز كلية الموظفين مستقبلا فينبغي أن تناقش تفصيلا في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Era una disposición necesaria, pero era preciso explicarla con mayor detalle en el artículo mismo y en el comentario. UN فهي نص ضروري، لكنها تتطلب تفسيراً أكثر تفصيلاً في المادة نفسها وفي التعليق.
    La Promulgación sobre las relaciones de empleo se comenta con más detalle en el artículo 11 sobre Empleo. UN ويُناقش تعميم علاقات العمل بمزيد من التفصيل تحت المادة 11 المعنية بالعمالة.
    Los delitos podrían entonces describirse con mayor detalle en el capítulo sobre la tipificación. UN ويمكن بالتالي وصف الجرائم بمزيد من التفاصيل في الفصل المتعلق بالمعاقبة.
    Esos instrumentos complementan un sistema de gobernanza y una estrategia de gestión del cambio y de comunicaciones para el proyecto, a la vez que se ven reforzados por ese sistema y esa estrategia, como se describe en detalle en el cuarto informe sobre la marcha de los trabajos. UN وهي تكمِّل استراتيجية مخصصة لنظام الحوكمة وإدارة التغيير والاتصالات لأغراض المشروع، وتتعزز بها كذلك، على النحو المفصل في التقرير المرحلي الرابع.
    El grado de detalle en el que se indicaron esas circunstancias variaba en medida considerable de un país a otro. UN وقد تفاوت مستوى التفاصيل الواردة في البلاغات عن هذه الظروف تفاوتاً كبيراً بين بلد وآخر.
    Este asunto se estudia en detalle en el presente informe en nuestro texto sobre libertad de religión y conciencia en relación con el artículo 18 del Pacto. UN وقد تناولنا ذلك بالتفصيل في سياق حديثنا عن حرية العقيدة والوجدان في المادة 18 من العهد في هذا التقرير.
    Nuestro desacuerdo con la interpretación que hizo la mayoría del artículo 12, párrafo 4, se explica en mayor detalle en el voto disidente que formulamos en la comunicación Nº 1557/2007, Nystrom, y otros c. Australia, dictamen aprobado el 18 de julio de 2011, párrs. 3.1 a 3.6. UN وعدم موافقتنا على تفسير الأغلبية للفقرة 4 من المادة 12 يرد بمزيد من التوضيح في رأينا المخالف في البلاغ رقم 1557/2007، نيستروم وآخرون ضد أستراليا، الآراء المعتمدة في 18 تموز/يوليه 2011، الفقرات 3-1 إلى 3-6.
    Además de las actividades de la ICS descritas en detalle en el informe presentado en 1996, que continúan ejecutándose, entre 1997 y 2000 se iniciaron las nuevas actividades siguientes: UN فضلا عن أنشطة الجمعية التي ورد وصف تفصيلي لها في تقرير عام 1996، جرى الاضطلاع بالأنشطة التالية في الفترة من 1997 إلى 2000:
    Los resultados de las auditorías, que se describen con mayor detalle en el documento DP/2006/32, se pusieron en conocimiento de la Junta. UN وقد أُطلع المجلس على نتائج عمليات مراجعة الحسابات هذه، وهي مبينة بمزيد من الإسهاب في الوثيقة DP/2006/32.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more