En el gráfico I puede verse una sinopsis del marco de gestión mundial, que se describe con más detalle en los párrafos y secciones siguientes. | UN | ويرد عرض عام لإطار الإدارة العالمي في الشكل 1 أدناه وترد معلومات عنه بمزيد من التفصيل في الفقرات والأجزاء التي تليه. |
Esas cuestiones se exponen con más detalle en los párrafos pertinentes que figuran a continuación. | UN | وترد هذه المسائل المحددة بمزيد من التفصيل في الفقرات ذات الصلة الواردة أدناه. |
Las opiniones expresadas a este respecto se recogen con más detalle en los párrafos 304 a 317. | UN | واﻵراء المعبر عنها في هذا الشأن تظهر بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٤٠٣ الى ٧١٣ أدناه. |
Este sistema se describe con más detalle en los párrafos 56 y 57. | UN | ويوصف هذا النظام بمزيد من التفصيل في الفقرتين 55 و 56. |
También continúa aplicando el sistema de ponderación actual para el ingreso nacional bruto y la población que se explica con más detalle en los párrafos 41 y 42. | UN | وهو يواصل أيضا تطبيق نظام الترجيح الحالي بالنسبة للدخل القومي الإجمالي وللسكان الذي ترد مناقشته بمزيد من التفصيل في الفقرتين 40 و 41 أدناه. |
Como se menciona en detalle en los párrafos 2 a 20 supra, el Sr. Gáspár Bíró, Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, ha tenido libre acceso en tres oportunidades al territorio sudanés. | UN | ١٢٤ - أشير تفصيلا في الفقرات من ٢ الى ٢٠ أعلاه الى أن السيد غاسبار بيرو المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان أتيحت له حرية الوصول الى اﻷراضي السودانية ثلاث مرات. |
Además, como se explica con mayor detalle en los párrafos 45 a 52, los ajustes se incorporan como resultado de la redistribución de los recursos de personal entre las regiones. | UN | وفضلا عن هذا، وكما يرد بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٤٥ الى ٥٢ فقد أدرجت التسويات نتيجة ﻹعادة توزيع موارد الموظفين فيها بين المناطق. |
Estos recursos se examinan en más detalle en los párrafos 83 a 86. | UN | ويجري استعراض هذه العناصر بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٨٣ إلى ٨٦. |
Como se describe con más detalle en los párrafos 332 a 346 infra, esas simulaciones de yacimiento son modelos matemáticos de los mismos. | UN | وعمليات المحاكاة المكمنية هذه هي، على نحو ما يرد وصفه بمزيد من التفصيل في الفقرات 332-346 أدناه، نماذج حسابية للمكامن. |
Estos casos se examinarán con más detalle en los párrafos siguientes. | UN | وتناقش هذه الحالات بمزيد من التفصيل في الفقرات أدناه. |
Esta información se expone con más detalle en los párrafos 19 a 26 del presente informe. | UN | وترد هذه المعلومات بمزيد من التفصيل في الفقرات من 19 إلى 26 من هذا التقرير. |
Esta última cuestión se examina con más detalle en los párrafos 43 a 49 infra. | UN | وتناقش هذه المسألة الأخيرة بمزيد من التفصيل في الفقرات 43 إلى 49 فيما يلي. |
La función de la CIO se explica con mayor detalle en los párrafos 97 a 101 del documento básico común de la RAEHK. | UN | ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. |
Esas medidas se examinan en más detalle en los párrafos 16 a 20. | UN | ويرد تناول هذه التدابير بمزيد من التفصيل في الفقرات من 16 إلى 20 أدناه. |
Probablemente una de las evaluaciones nacionales más completas de las realizadas hasta la fecha sea la del Ecuador, que se examina con más detalle en los párrafos 23 y 24. | UN | وقد يكون التقييم المتصل بإكوادور من أكثر التقييمات المعدة حتى اﻵن اكتمالا. وسيجري تناوله بمزيد من التفصيل في الفقرتين ٢٣ و ٢٤ أدناه. |
11. Decide que las medidas impuestas en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992) e indicadas con mayor detalle en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1425 (2002) no serán aplicables a: | UN | 11 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والواردة بمزيد من التفصيل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) على ما يلي: |
6. Decide que las medidas impuestas en el párrafo 5 de la resolución 733 (1992) e indicadas con mayor detalle en los párrafos 1 y 2 de la resolución 1425 (2002) no serán aplicables a: | UN | 6 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والواردة بمزيد من التفصيل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) على ما يلي: |
Esos arreglos se describen con mayor detalle en los párrafos 13 a 20 del documento A/57/746. | UN | وقد تم وصف هذه الترتيبات بشكل أكثر تفصيلا في الفقرات 13 إلى 20 من الوثيقة A/57/746. |
Como se examina con más detalle en los párrafos 169 y 170 supra, el Grupo considera que la competencia de la Comisión para recomendar indemnización por el mantenimiento de gastos como los presentes cesa a la fecha de la presentación de la reclamación. | UN | وحسبما وردت المناقشة على نحو أكثر استفاضة في الفقرتين ٩٦١-٠٧١، أعلاه، يعتقد الفريق أن اختصاص اللجنة بصدد التوصية بتعويض تكاليف متواصلة مثل هذه التكاليف ينبغي أن ينتهي في التاريخ الذي قدمت فيه المطالبة. |
Además de que se realicen las actividades de cooperación internacional que se exponen en detalle en los párrafos 69 a 71 del Programa de Acción Mundial, tal vez los Gobiernos consideren oportuno: | UN | 129- قد ترغب الحكومات أيضاً، في الوقت الذي تنفذ فيه أعمال التعاون الدولي على النحو المفصل في الفقرات 69-71 من برنامج العمل العالمي، في أن: |
Además de que se realicen las actividades de cooperación internacional que se exponen en detalle en los párrafos 40 y 41 del Programa de Acción Mundial, quizás los Gobiernos consideren pertinente: | UN | 127- قد ترغب الحكومات أيضاً، في الوقت الذي تنفذ فيه أعمال التعاون الدولي على النحو المفصل في الفقرتين 40 و41 من برنامج العمل العالمي، في أن: |
Las funciones de las dependencias de los programas se describían en detalle en los párrafos 4 y 5 y en las secciones subsiguientes del presente informe. | UN | أما مهام الوحدات البرنامجية فورد بيانها بالتفصيل في الفقرتين 4 و5 والفروع اللاحقة من هذا التقرير. |
Este aspecto se examina con mayor detalle en los párrafos 42 a 46, del presente informe. | UN | وتجري مناقشة هذا بمزيد من التفاصيل في الفقرات من 42 إلى 46 أدناه. |