"detalle las" - Translation from Spanish to Arabic

    • تفاصيل عن
        
    • من التفصيل
        
    • التفاصيل عن
        
    • التفصيل عن
        
    • التفصيل على
        
    Sin embargo, no se explican en detalle las costumbres, las tradiciones y los estereotipos discriminatorios que siguen existiendo. UN غير أن التقرير لا يقدم أية تفاصيل عن العادات والتقاليد والقوالب النمطية التمييزية التي ما زالت قائمة.
    Asimismo, China pidió al Reino Unido que explicase en mayor detalle las medidas adoptadas para proteger las libertades fundamentales durante los disturbios de 2011, especialmente las de la gente corriente que había sido víctima de dichos disturbios. UN وطلبت من المملكة المتحدة أيضاً أن تقدم تفاصيل عن التدابير المتخذة لحماية الحريات الأساسية خلال أعمال الشغب التي حدثت في عام 2011، ولا سيما حريات سائر الناس الذين كانوا ضحايا لهذه الأعمال.
    En las correspondientes secciones se examinan en detalle las modificaciones que se han llevado a cabo gracias a los paquetes de reforma judicial. UN وترد في الفروع ذات الصلة تفاصيل عن التعديلات التي أدخلتها برامج الإصلاح القضائي.
    A continuación se presentan en mayor detalle las consecuencias de este enfoque. UN وترد أدناه بشيء من التفصيل اﻵثار المترتبة على هذا النهج.
    Pidió que Marruecos explicara con más detalle las medidas adoptadas por el Gobierno para promover una cultura de derechos humanos. UN وطلبت إلى المغرب أن يتحدث بالمزيد من التفصيل عن الخطوات التي خطتها الحكومة لتشجيع ثقافة حقوق الإنسان.
    Sírvase explicar con mayor detalle las repercusiones de esas medidas y todo resultado concreto alcanzado en materia de reducción y eliminación de la discriminación contra la mujer. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن أثر هذه التدابير وأي نتائج تم تحقيقها من حيث الحد من التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    Pero veamos con más detalle las herramientas de la Stasi. TED لكن لننظر بمزيد من التفصيل على أدوات الستاسي.
    En las secciones I y II de este informe se examinan en detalle las conclusiones del CAC en su examen de estos temas. UN ويقدم الفرعان الأول والثاني من هذا التقرير تفاصيل عن الاستنتاجات العامة التي توصلت إليها لجنة التنسيق الإدارية لدى تناولها هذه المسائل.
    Se agradecería que se explicaran en detalle las razones por las cuales muchas mujeres están dando a luz en sus hogares, si se debe a los costos, la falta de acceso a los servicios u otros factores. UN وقالت إنها تود الحصول على تفاصيل عن السبب في أن أعداد كبيرة من النساء يلدن في منازلهن، وتساءلت عما إذا كان ذلك يرجع إلى تكاليف الوضع أو الافتقار إلى فرص الحصول على مثل هذه الخدمات أو لعوامل أخرى.
    Expuso en detalle las medidas adoptadas por Mauricio para luchar contra los delitos de los que se ocupa la Conferencia y prometió a los participantes el apoyo sin reservas del Gobierno de su país para alcanzar los objetivos fijados en la reunión. UN وأعطى تفاصيل عن الجهود التي تبذلها موريشيوس لمكافحة الجرائم التي يعنى بها المؤتمر ووعد المشاركين بمساندة حكومة بلاده الثابتة لإنجاح أهداف اللقاء.
    223. En el cuadro que sigue se tienen en cuenta ciertas recomendaciones del grupo de trabajo y se describen en detalle las actividades del Comité durante el último año. UN 223- ويراعي الجدول أدناه بعض توصيات الفريق العامل ويقدم تفاصيل عن أنشطة اللجنة خلال السنة الماضية.
    223. En el cuadro que sigue se tienen en cuenta ciertas recomendaciones del grupo de trabajo y se describen en detalle las actividades del Comité durante el último año. UN 223 - ويراعي الجدول أدناه بعض توصيات الفريق العامل ويقدم تفاصيل عن أنشطة اللجنة خلال السنة الماضية.
    197. En el cuadro que sigue se tienen en cuenta algunas recomendaciones del grupo de trabajo y se describen en detalle las actividades del Comité durante el último año. UN 197- ويراعي الجدول أدناه بعض توصيات الفريق العامل ويتضمن تفاصيل عن أنشطة اللجنة خلال السنة الماضية.
    Sírvase indicar con más detalle las medidas adoptadas por el Estado parte para aumentar en los funcionarios gubernamentales, magistrados y abogados, por medio de la debida capacitación, la conciencia de la discriminación por motivos de género y la protección de los derechos humanos de la mujer. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوعية المسؤولين الحكوميين والقضاة والمحامين، من خلال التدريب الوافي، بشأن التمييز القائم على نوع الجنس وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Pidió que Marruecos explicara con más detalle las medidas adoptadas por el Gobierno para promover una cultura de derechos humanos. UN وطلبت إلى المغرب أن يتحدث بالمزيد من التفصيل عن الخطوات التي خطتها الحكومة لتشجيع ثقافة حقوق الإنسان.
    La delegación de Indonesia apoya la propuesta de que se examinen con mayor detalle las modalidades de uso de la atmósfera. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد الاقتراح الداعي إلى ضرورة النظر في كيفية استغلال الغلاف الجوي بمزيد من التفصيل.
    Habría que estudiar en mayor detalle las modalidades para ayudar a transferir tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN وينبغي أن تستكشف بمزيد من التفصيل طرائق دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Sería conveniente también conocer con mayor detalle las principales medidas de los programas de prevención a nivel nacional y local. UN وسيكون من المفيد أيضا الحصول على مزيد من التفاصيل عن التدابير الرئيسية لبرامج الوقاية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Pregunta 11. Expliquen con más detalle las medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se refiere el Protocolo Facultativo. UN السؤال 11- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    11. Expliquen con más detalle las medidas adoptadas para prevenir los delitos a que se refiere el Protocolo Facultativo. UN 11- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    Por lo que respecta al papel de la mujer en la economía mundial, en los informes futuros se podrían examinar en mayor detalle las posibilidades que brinda la mundialización de adoptar nuevos enfoques en relación con el adelanto económico de la mujer. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بدور النساء في الاقتصاد العالمي، يمكن للتقارير التي ستعد مستقبلا أن تركز بمزيد من التفصيل على الفرص التي تتيحها العولمة باعتماد مناهج جديدة بشأن النهوض الاقتصادي بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more