"detalle que" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاصيل التي
        
    • التفصيل الذي
        
    • تفصيل
        
    • التفاصيل الذي
        
    • التفاصيل التى
        
    • بالتفصيل الذي
        
    • وبالتفصيل اللذين
        
    Sé que solo han pasado 24 horas, pero ¿fueron capaces de extraer algo de ese detalle que te di un nombre, un numero? Open Subtitles اعرف انه لم يمر الا 24 ساعة لكن هل استطعت ان تسحب اي شيء من التفاصيل التي اخبرتك عنها ؟
    Esto último se debía en parte al nivel de detalle que exigían algunos donantes. UN ويرجع السبب اﻷخير، جزئيا، إلى مستوى التفاصيل التي يطلبها بعض المانحين.
    Una cuestión conexa es el nivel de detalle que se incluirá en esas publicaciones. UN ومن المسائل ذات الصلة بالموضوع مسألة مستوى التفاصيل التي ينتظر نشرها.
    La explicación y las justificaciones presentadas para respaldar las estimaciones son breves y tienen el mismo grado de detalle que anteriormente. UN وقد روعي اﻹيجاز في الشروح والمسوغات المقدمة تأييداً للتقديرات، وهي تتضمن نفس القدر من التفصيل الذي أورد في الماضي.
    Para subsanar esas deficiencias, la Conferencia tal vez desee prestar atención al grado de detalle que podría tener una versión mejorada de la lista de verificación. UN ومن أجل معالجة أوجه القصور تلك، قد يود المؤتمر تكريس اهتمامه لمستوى التفصيل الذي يمكن أن تتضمّنه نسخة محسنة من اللائحة المرجعية.
    Es un pequeño detalle que el ex-director de mi proyecto no descubrió. Open Subtitles حسناً هذا تفصيل صغير قد نسي مدير مشروعي السابق إكتشافه
    Algunos de los delegados dijeron que el grado de detalle que se requería para el informe podría ser más apropiado para el Management ' s Discussion and Analysis (Examen y análisis de la dirección) y no para un informe separado sobre la buena gestión de la empresa. UN وذكر بعض الخبراء أن مستوى التفاصيل الذي يتطلبه التقرير قد يكون أنسب في مناقشات وتحليل الإدارة منه في تقرير منفصل عن إدارة الشركة.
    La Junta pidió a la Oficina Mundial que tratara de lograr un acuerdo entre las regiones sobre el grado de detalle que se publicará. UN وأصدر المجلس تعليمات للمكتب العالمي بالسعي للتوصل إلى اتفاق مشترك بين المناطق حول مستوى التفاصيل التي ستنشر.
    Agradeció la oportunidad de trabajar de manera oficiosa para entender mejor el nivel y el grado de detalle que solicitaba la Junta Ejecutiva, sobre todo en comparación con la solicitada por la Junta Ejecutiva del ONUSIDA. UN ورحب بالفرصة المتاحة للعمل بشكل غير رسمي من أجل الوصول إلى فهم أفضل لمستوى ونوع التفاصيل التي يطلبها المجلس التنفيذي، لا سيما بالمقارنة مع تلك التي يطلبها المجلس التنفيذي لبرنامج الإيدز.
    Agradeció la oportunidad de trabajar de manera oficiosa para entender mejor el nivel y el grado de detalle que solicitaba la Junta Ejecutiva, sobre todo en comparación con la solicitada por la Junta Ejecutiva del ONUSIDA. UN ورحب بالفرصة المتاحة للعمل بشكل غير رسمي من أجل الوصول إلى فهم أفضل لمستوى ونوع التفاصيل التي يطلبها المجلس التنفيذي، لا سيما بالمقارنة مع تلك التي يطلبها المجلس التنفيذي لبرنامج الإيدز.
    Hay algún detalle que no estoy percibiendo que está arruinando la visión general. Open Subtitles هناك بعض التفاصيل التي لا ألاحظها تفسد الصورة الكبرى
    El más pequeño detalle que puedan recordar podría ser una pista vital. Open Subtitles أصغر التفاصيل التي يمكنكم تذكرها قد تكون دليلاً حاسماً
    Tiene que haber algo, algún detalle que todavía no hayamos descubierto. Open Subtitles لابد من وجود شيء، بعض التفاصيل التي أغفلناها
    Cualquier decisión que tomes, cualquier detalle que alteres siempre terminaremos aquí. Open Subtitles و مهما كانت القرارات التي تتخذها , أو التفاصيل التي تغيّرها سينتهيالمطافبنادائماً.. هنا
    Les he contado a ti y a una docena de policías cada detalle que puedo recordar de esa noche. Open Subtitles أخبرتك وعشرات رجال الشرطة كل التفاصيل التي أتذكّرها عن تلك الليلة
    Bien, hemos tenido que pasar algo por alto, algún detalle que nos ayude a resolver quién es. Open Subtitles حسناً، لابدّ أنّ هناك شيء قد فاتنا، بعض التفاصيل التي ستساعدنا على معرفة من تكون.
    - Un detalle que elegiste no mencionarnos. Open Subtitles التفصيل الذي أخترته لا يُمكن أن تشاركه معنا.
    Esta información, que figurará en anexos de cada una de las secciones del presupuesto, permitirá analizar los recursos necesarios con el mismo grado de detalle que en la actualidad. UN وستسمح هذه المعلومات الواردة في مرفقات لكل باب من أبواب الميزانية بدراسة الاحتياجات من الموارد على مستوى التفصيل الذي يجري حاليا.
    e) Nivel de detalle que habría que asegurar si alguno de esos criterios se considera como base a los efectos de deliberaciones ulteriores. UN (ه) ما هو مستوى التفصيل الذي ينبغي توفيره إذا اعتُبر البعض من المعايير المذكورة أعلاه مناسباً كأساس لمزيد من المناقشات؟
    Resta examinar el grado de detalle que tendrán las disposiciones sobre responsabilidad y la índole de las exoneraciones de responsabilidad del porteador. UN ويتعين اجراء المزيد من المناقشات عن مدى تفصيل أحكام المسؤولية وطبيعة أي اعفاءات فيما يتعلق بمسؤولية الناقل.
    El Foro Intergubernamental sobre los bosques, en su calidad de foro normativo, presumiblemente no tendrá ni la necesidad ni el deseo de examinar el mismo grado de detalle que interesa, por ejemplo, a un hombre de ciencia u otro profesional dedicado a la ordenación sostenible de los bosques en las dependencias nacionales, subnacionales y de ordenación de bosques. UN ومن المفترض ألا يحتاج أو يرغب المنتدى، بوصفه منتدى للسياسة العامة، أن ينظر في نفس المقدار من التفاصيل الذي ينظر فيه، على سبيل المثال، عالم أو غيره من الاختصاصيين العاملين في اﻹدارة المستدامة للغابات على الصعيدين الوطني ودون الوطني وعلى مستوى وحدات إدارة الغابات.
    Me encanta el detalle que has logrado introducir en las esquinas. Open Subtitles لقد أحببتُ تلكَ التفاصيل التى تَمنكتِ من وضعها فى الزواية.
    Esta categoría de información prioritaria no siempre se proporcionaba con el detalle que se pide en la decisión 5/COP.2. UN ولم تُقدم دائماً هذه الفئة من المعلومات ذات الأولوية بالتفصيل الذي نص عليه المقرر 5/م أ-2.
    i) Los jefes de departamentos y oficinas presentarán informes bienales sobre la ejecución de los programas que les correspondan, en el momento y con el detalle que decida el Secretario General; UN ' ١ ' يقدم رؤساء اﻹدارات أو المــكاتب تقارير عن أداء البرامـج كل سنتين فيما يتعــلق بإداراتــهم في الوقت وبالتفصيل اللذين يُحددهما اﻷمين العام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more