En los informes se podrían presentar detalles acerca de las contribuciones de los donantes al sector pertinente. | UN | ويمكن أن يوفر التقرير تفاصيل عن فرادى مساهمات المانحين للقطاع ذي الصلة. |
El foro invitó a una serie de jurisdicciones, que comprendía algunos Territorios de Ultramar, a que brinden detalles acerca de sus regímenes tributarios. | UN | ودعا المنتدى عددا من الكيانات، منها بعض أقاليم ما وراء البحار، إلى تقديم تفاصيل عن نظمها الضريبية. |
Deberían darse mayores detalles acerca de la forma en que podrían lograrse tales ahorros. | UN | وينبغي توفير المزيد من التفاصيل عن كيفية تحقيق هذه الوفورات. |
Una delegación, apoyada por otra, pidió más detalles acerca de la situación de la investigación sobre la Reserva para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | وطلب أحد الوفود، وأيده وفد آخر، مزيدا من التفاصيل عن حالة التحقيق في أنشطة احتياطي اﻹيواء الميداني. |
Sería importante conocer más detalles acerca de los objetivos, las modalidades y los resultados previstos de la consulta. | UN | وسيكون من المهم الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن أهداف المشاورة وطرائقها والنتائج المتوقعة منها. |
Se pidieron detalles acerca de la función del Tribunal Supremo en la determinación de asuntos de derechos humanos. | UN | وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
En el cuadro siguiente se dan algunos detalles acerca de las decisiones adoptadas en el curso de 1994. | UN | وفي الجدول أدناه بعض التفاصيل المتعلقة بالقرارات المعتمدة خلال عام ٤٩٩١. |
El informe contiene detalles acerca de algunos de esos vínculos. | UN | ويتضمَّن التقرير تفاصيل عن بعض من هذه الاتصالات. |
La delegación debería dar detalles acerca de la forma en que el Gobierno se propone incluir las cuestiones de género en su Constitución y sus leyes. | UN | ومن الواجب على الوفد أن يقدم ما يلزم من تفاصيل عن كيفية تخطيط الحكومة لإدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في دستورها وتشريعاتها. |
Además, sírvase proporcionar detalles acerca de la labor de reunión de datos sobre los efectos de la trata en Camboya. | UN | كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لجمع البيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص في كمبوديا. |
Además, se ruega proporcionar detalles acerca de la labor de reunión de datos sobre los efectos de la trata en Camboya. | UN | كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لجمع البيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص في كمبوديا. |
El Estado parte debería proporcionar detalles acerca de las leyes y procedimientos introducidos por el Gobierno para combatir la práctica de la poligamia. | UN | فينبغي للدولة الطرف أن تعطي تفاصيل عن القوانين والإجراءات التي استحدثتها الحكومة للتحكم في ممارسة تعدد الزوجات. |
Favor de proporcionar más detalles acerca de esta estrategia, su impacto y los mecanismos de evaluación existentes. | UN | يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة. |
Favor de proporcionar más detalles acerca de esta estrategia, su impacto y los mecanismos de evaluación existentes. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة. |
Sírvase suministrar más detalles acerca de las actividades que realizó el Estado Parte en respuesta a la recomendación del Comité y, en particular, si se realizó una evaluación de los efectos y cuáles fueron sus conclusiones. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لتوصية اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بإجراء تقييم للأثر من عدمه وما أسفر عنه هذا التقييم من نتائج. |
Por tanto, Chile apoya la propuesta de promover el fomento de la capacidad forense y acogerá con beneplácito más detalles acerca de la forma en que ello pueda lograrse. | UN | ولذا تؤيد شيلي اقتراح تعزيز بناء القدرات في مجال الطب الشرعي وترحب بمواصلة تقديم التفاصيل عن كيفية إنجاز ذلك. |
Pidieron mayores detalles acerca de los mecanismos de coordinación ya establecidos o proyectados. | UN | وطلبت مزيدا من التفاصيل بشأن آليات التنسيق سواء ما كان موجودا منها بالفعل أو ما يجري التخطيط لها. |
1756. En el artículo 12 se dan más detalles acerca de los cuidados médicos. | UN | ٦٥٧١- ويرد مزيد من التفاصيل بشأن الرعاية الطبية في إطار المادة ٢١. |
En el párrafo 65 infra figuran más detalles acerca de esta propuesta. | UN | وتتضمن الفقرة 65 الواردة أدناه مزيد من التفاصيل بشأن هذا الاقتراح. |
Se pidieron detalles acerca de la función del Tribunal Supremo en la determinación de asuntos de derechos humanos. | UN | وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
En el documento A/CONF.165/10/Rev.1 figuran más detalles acerca de la labor de la Comisión II. | UN | ١٩ - ويرد مزيد من التفاصيل المتعلقة بأعمال اللجنة الثانية في الوثيقة A/CONF.165/10/Rev.1. |
Agradecerá que se faciliten más detalles acerca de la manera en que se ha llevado a cabo esa investigación. | UN | وقال إنه سيقدر حق التقدير تقديم مزيد من التفاصيل حول كيفية إجراء هذا التحقيق. |
También pidió más detalles acerca de las directrices generales de la política para promover la igualdad de género. | UN | كما طلبت المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالخطوط العريضة للسياسة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |