"detección del cáncer" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكشف عن سرطان
        
    • للكشف عن سرطان
        
    • فحص سرطان
        
    • اكتشاف سرطان
        
    • لاكتشاف سرطان
        
    • الكشف عن السرطان
        
    • لفحص سرطان
        
    • كشف سرطان
        
    • كشف عن سرطان
        
    • لاكتشاف السرطان
        
    • فحوص سرطان
        
    • بعنق
        
    • الفحص الجموعي لسرطان
        
    • الكشف المجاني عن سرطان
        
    • الكشف عن الإصابات بسرطان
        
    iii) Organización de campañas de planificación familiar acompañadas de pruebas de detección del cáncer cervical en las ocho regiones administrativas. UN :: تنظيم حملات لتنظيم الأسرة إلى جانب الكشف عن سرطان عنق الرحم في مناطق البلد الإدارية الثمان.
    Proyectos de detección del cáncer de mama: 2 500 000 FB UN مشاريع الكشف عن سرطان الثدي: ٠٠٠ ٥٠٠ ٢ فرنك بلجيكي
    El Reino Unido consignó fondos para programas de detección del cáncer de mama y de cuello del útero. UN وخصصت المملكة المتحدة الأموال اللازمة لبرامج الكشف عن سرطان الثدي وعنق الرحم.
    Gracias a los programas de detección del cáncer de mama, por ejemplo, se pueden evitar 630 muertes al año. UN فالمعاينة للكشف عن سرطان الثدي، مثلاً، يمكن أن تحول دون حدوث ٦٣٠ وفاة سنوياً.
    Uno de los objetivos clave es continuar apoyando y coordinando las actividades de detección del cáncer de mama a nivel provincial. UN ومن الأهداف الرئيسية في هذا الصدد ما يتمثل في استمرار الدعم والتنسيق لأنشطة فحص سرطان الثدي على صعيد المقاطعات.
    En cuanto a la detección del cáncer de cuello de útero, que afecta a entre 5.000 y 6.000 mujeres y causa 2.000 defunciones por año, en este momento no hay un eficaz programa de detección masiva. UN أما فيما يخص اكتشاف سرطان الرحم الذي يعني من ٥٠٠٠ إلى ٦٠٠٠ امرأة ويسبﱢب ٢٠٠٠ وفاة في كل سنة، فإن هذا السرطان لا يحظى في الوقت الحاضر باكتشاف جماعي فعال.
    Se están analizando las condiciones de ejecución de un programa de detección del cáncer de cuello de útero. UN وثمة تحليل في الوقت الراهن لشروط وضع برنامج لاكتشاف سرطان عنق الرحم.
    De la detección del cáncer se ocupan los ginecólogos. Tabaquismo UN ويتولى أطباء الأمراض النسائية الكشف عن السرطان.
    La prestación de servicios destinados específicamente a la mujer, tales como exámenes de detección del cáncer de mama o del cáncer uterino, es más bien limitada. UN وأن الخدمات التي تؤثر في المرأة تحديداً هي الأقل وفرة، مثل خدمات الكشف عن سرطان الثدي والكشف عن سرطان عنق الرحم.
    Asimismo, organizó la detección del cáncer de mama a través de invitación por correo y cita previa y fortaleció la capacitación de personal. UN ونظم المعهد أيضا الكشف عن سرطان الثدي عن طريق الاستدعاء بالبريد والمواعيد المحددة مقدما، ودعم قدرات الموظفين.
    Existen variaciones similares en actos médicos como la detección del cáncer de mama, la atención ortopédica, etc. Las tasas de reembolso de los servicios de enfermería varían de manera sustancial según los diversos planes. UN وتوجد التباينات ذاتها في الإجراءات الطبية مثل الكشف عن سرطان الثدي، وأمراض العظام وما إلى ذلك. وتظهر معدلات تسديد التكاليف بالنسبة إلى خدمات التمريض تباينات كبيرة فيما بين الخطط.
    Mejoramiento de la detección del cáncer de mama mediante la mamografía UN تحسين الكشف عن سرطان الثدي من خلال الفحص
    Existen variaciones similares en actos médicos como la detección del cáncer de mama, la atención ortopédica, etc. Las tasas de reembolso de los servicios de enfermería varían de manera sustancial según los diversos planes. UN وتوجد التباينات ذاتها في الإجراءات الطبية مثل الكشف عن سرطان الثدي، وأمراض العظام وما إلى ذلك. وتظهر معدلات تسديد التكاليف بالنسبة إلى خدمات التمريض تباينات كبيرة فيما بين الخطط.
    Las pruebas de detección del cáncer de mama se deciden caso por caso. UN أما الكشف عن سرطان الثدي فيتم على أساس كل حالة على حدة.
    Libre acceso a pruebas médicas para la detección del cáncer de mama y de útero. UN الوصول مجاناً إلى الفحوص الطبية للكشف عن سرطان الثدي والرحم
    En 2001 se procedió a reforzar ese apartado de la salud genésica a través, principalmente, de la mejora de la detección del cáncer de cuello de útero. UN شهدت سنة 2001 دعم جناح الصحة التناسلية، لا سيما عن طريق تعزيز الفرز للكشف عن سرطان عنق الرحم.
    detección del cáncer de pulmón. En opinión de los profesionales, la detección del cáncer de pulmón a escala nacional no se puede llevar a cabo por falta de pruebas. UN فحص سرطان الرئة: كان رأي الفني أن فحص سرطان الرئة على الصعيد الوطني لا يمكن تنفيذه بسبب نقص البينة.
    La generalización del programa de detección del cáncer de mama es una realidad. UN إن تعميم برنامج اكتشاف سرطان الثدي قائم بالفعل.
    Revisiones para la detección del cáncer de mama y del cáncer de cuello uterino UN الفحص الدوري للمرأة لاكتشاف سرطان الثدي وعنق الرحم
    En 2001 se implementó el examen doble de cada mama y como resultado, en comparación con las cifras anteriores a 2001, hubo un aumento del 35% en la detección del cáncer. UN وابتداء من عام 2001 طبق أسلوب أخذ صورتين مختلفتين. وقد أسفر ذلك عن تحسين الكشف عن السرطان بنسبة 35 في المائة مقارنة بأرقام ما قبل عام 2001.
    Por ejemplo, el programa de exámenes de detección del cáncer de mama en Quebec es un programa estructurado que se ofrece a mujeres de 50 a 69 años en toda la provincia. UN وعلى سبيل المثال، يمثل برنامج كيبك لفحص سرطان الثدي برنامجا منظما يُقدم للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 عاما في جميع أنحاء كيبك.
    En total se sometieron a pruebas de detección del cáncer de cuello de útero alrededor de 71.000 mujeres en 2004 y 77.000 en 2008. UN وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم.
    Desde 1995 hay en las cinco provincias flamencas un programa de detección del cáncer de cuello del útero. El objetivo principal de ese programa es reducir de un 15% a un 20% la mortalidad debida a esa enfermedad. UN ومنذ عام ١٩٩٥، تحقق في خمس محافظات فلمندية برنامج كشف عن سرطان عنق الرحم، وكان الهدف النهائي من هذا البرنامج الفلمندي هو تخفيض الوفيات التي يسببها هذا المرض بنسبة ١٥ إلى ٢٠ في المائة.
    Se habían organizado campañas de información en las comunidades y se invitaba personalmente a las mujeres que residían en ellas a someterse a una prueba de detección del cáncer. UN ونُظمت حملات لزيادة الوعي على صعيد الجماعات، حيث طُلب إلى كل امرأة، بصفة شخصية، أن تتعرض لاختبار لاكتشاف السرطان.
    Desde el primer momento, el Centro de Detección se propuso el objetivo de conseguir que la tasa de visitas cada dos años para la detección del cáncer de mama fuera de al menos el 75%. UN وكان الهدف الذي حدده مركز الكشف من البداية الوصول بمعدل إجراء فحوص سرطان الثدي كل عامين إلى حد أدنى نسبته 75 في المائة.
    · En 2000 se publicó la Estrategia de salud de la mujer de Manitoba (http://www.gov.mb.ca/health/women/index.html); se celebraron consultas sobre la salud de la mujer; y se creó el Programa de detección del cáncer de cuello de útero de Manitoba. UN :: صدرت في عام 2000 استراتيجية مانيتوبا بشأن صحة المرأة (http://www.gov.mb.ca/health/women/index.html)؛ وعقدت مشاورات بشأن صحة المرأة؛ وأنشئ " برنامج مانيتوبا للفحوص المتعلقة بعنق الرحم " ؛
    detección del cáncer de cuello uterino UN الفحص الجموعي لسرطان عنق الرحم
    Pregunta cuáles son las consecuencias en la salud de las mujeres de edad ya que, de acuerdo con el informe (pág. 111), el uso de anticonceptivos por las mujeres sexualmente activas disminuye con la edad y pocas mujeres mayores de 50 años aprovechan el servicio gratuito de detección del cáncer de mama. UN وتساءلت عن الآثار الصحية بالنسبة للنساء المسنات نظراً لأنه كما جاء في التقرير ينخفض باستخدام وسائل منع الحمل للنساء النشيطات جنسياً مع تقدم السن ويستفيد عدد قليل من النساء فوق سن الخمسين من الكشف المجاني عن سرطان الثدي.
    La detección del cáncer de tiroides es la principal preocupación de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN 37 - ويولي الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر أهمية كبرى لعملية الكشف عن الإصابات بسرطان الغدة الدرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more